欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【中英文对照版】专利实施强制许可办法(2012).docx

    • 资源ID:900438       资源大小:194.28KB        全文页数:43页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:7金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要7金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【中英文对照版】专利实施强制许可办法(2012).docx

    专利实施强制许可办法(2012)MeasuresforCompulsoryLicenseforPatentExploitation(2012)制定机关:国家知识产权局发文字号:中华人民共和国国家知识产权局令第64号公布日期:2012.03.15施行日期:2012.05.01效力位阶:部门规章法规类别:专利管理专利实施IssuingAuthority:ChinaNationalIntellectualPropertyAdministrationDocumentNumber:OrderNo.64oftheStateIntellectualPropertyOfficeDateIssued:03-15-2012EffectiveDate:05-01-20121.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:PatentManagementPatentImplementationOrderoftheStateIntellectualPropertyOffice国家知识产权局令(No. 64)(第64号)专利实施强制许可办法已经 局务会议审议通过,现予公布, 自2012年5月1日起施行。局长田力普TheMeasuresforCompulsoryLicenseforPatentExploitation,asdeliberatedandadoptedattheexecutivemeetingoftheStateIntellectualPropertyOffice,areherebypromulgatedandshallcomeintoforceonMay1,2012.DirectorGeneral:TianLipuMarch 15, 2012二。一二年三月十五日MeasuresforCompulsoryLicenseforPatentExploitationChapter I GeneralProvisionsArticle1Tostandardizethegranting,royaltydeterminationandterminationproceduresregardingcompulsorylicensefortheexploitationofinventionpatentsorutilitymodelpatents(hereinafterreferredtoas“compulsoryIicensen),theseMeasuresareformulatedinaccordancewiththePatentLawofthePeople'sRepublicChina(hereinafterreferredtoastheTatentLaw),theDetailedRulesfortheImplementationofthePatentLawofthePeople'sRepublicChinaandtherelevantlawsandregulations.Article2TheStateIntellectualPropertyOfficeshallberesponsiblefortheacceptanceandexaminationofrequestsforcompulsorylicense,requestsforroyaltydeterminationsforcompulsorylicense,andrequestsfortheterminationofcompulsorylicense,andmakingdecisionsthereon.Article3Requestsforcompulsorylicense,requestsforroyaltydeterminationsforcompulsorylicenses,andrequestsfortheterminationofcompulsorylicensesshallbehandledinwrittenformandinChinese.专利实施强制许可办法第一章总则第一条为了规范实施发明专 利或者实用新型专利的强制许可 (以下简称强制许可)的给予、 费用裁决和终止程序,根据中 华人民共和国专利法(以下简 称专利法)、中华人民共和国 专利法实施细则及有关法律法 规,制定本办法。第二条国家知识产权局负责 受理和审查强制许可请求、强制 许可使用费裁决请求和终止强制 许可请求并作出决定。第三条请求给予强制许可、 请求裁决强制许可使用费和请求 终止强制许可,应当使用中文以 书面形式办理。依照本办法提交的各种证件、证明文件是外文的,国家知识产权局认为必要时,可以要求当事人在指定期限内附送中文译文;期WhereanycertificateorcertificationdocumentsubmittedinaccordancewiththeseMeasuresisinaforeignlanguage,theStateIntellectualPropertyOfficemay,whenitdeemsnecessary,requirethepartytosubmitaChinesetranslationofthecertificateorcertificationdocumentwithinaspecifiedtimelimit;wherethetranslationisnotsubmittedwithinthespecifiedtimelimit,thecertificateorcertificationdocumentshallbedeemedtohavenotbeensubmitted.Article4Tohandlecompulsorylicensingmatters,aforeigner,aforeignenterpriseoranyotherforeignorganizationthathasnoregularresidenceorplaceofbusinessinChinashallentrustalegallyformedpatentagencytohandletherelevantmatters.Apartythatentrustsapatentagencytohandlecompulsorylicensingmattersshallsubmitapowerofattorney,indicatingthescopeofthepowerentrusted.Whereinonepartytherearetwoormoremembersandnoneofthemhasentrustedapatentagency,unlessotherwisestated,thefirstmemberdesignatedinthesubmittedwrittendocumentsshallbedeemedastherepresentativeofthisparty.Chapter II PresentationandAcceptanceofRequestsforCompulsoryLicense满未附送的,视为未提交该证 件、证明文件。第四条 在中国没有经常居所 或者营业所的外国人、外国企业 或者外国其他组织办理强制许可 事务的,应当委托依法设立的专 利代理机构办理。当事人委托专利代理机构办理强 制许可事务的,应当提交委托 书,写明委托权限。一方当事人 有两个以上且未委托专利代理机 构的,除另有声明外,以提交的 书面文件中指明的第一当事人为 该方代表人。第二章 强制许可请求的提出与 受理第五条 专利权人自专利权被 授予之日起满3年,且自提出专 利申请之日起满4年,无正当理 由未实施或者未充分实施其专利 的,具备实施条件的单位或者个 人可以根据专利法第四十八条第 一项的规定,请求给予强制许 可。Article5Whereithasbeenthreeyearssincethedatethepatentrightwasgrantedandfouryearssincethedatethepatentapplicationwassubmitted,andthepatentee,withoutanyjustifiablereason,failstohavethepatentexploitedorfullyexploited,anentityorindividualthatsatisfiestheconditionsforpatentexploitationmayrequestacompulsorylicenseinaccordancewiththeprovisionsofArticle48(1)ofthePatentLaw.Wherethepatentee'sexerciseofthepatentrightisconfirmedasmonopolisticbehaviorpursuanttolaw,forthepurposeofeliminatingorreducingthemonopolisticbehavior,snegativeimpactoncompetition,anentityorindividualsatisfyingtheconditionsforpatentexploitationmayrequestacompulsorylicenseinaccordancewiththeprovisionsofArticle48(2)ofthePatentLaw.Article6Whereanationalemergencyoranyextraordinaryaffairoccurs,orwherethepublicinterestsorequires,therelevantcompetentdepartmentoftheStateCouncilmay,inaccordancewiththeprovisionsofArticle49ofthePatentLaw,recommendthattheStateIntellectualPropertyOfficegrantacompulsorylicensetoadesignatedentitysatisfyingtheconditionsforpatentexploitation.Article7Forthepurposeofpublichealth,anentitysatisfyingtheconditionsforpatentexploitationmay,inaccordancewiththeprovisionsofArticle50ofthePatentLaw,requestacompulsorylicenseforthemanufactureofadrugforwhichapatentrighthasbeenobtained,andwhichisexportedtothefollowingcountriesorregions:1. aleastdevelopedcountryorregion;or2. adevelopedordevelopingcountrythatisaWTOmemberandthatnotifiestheWTOandexpressesitsdesiretobeanimporterinaccordancewiththerelevantinternationaltreaty.专利权人行使专利权的行为被依 法认定为垄断行为的,为消除或 者减少该行为对竞争产生的不利 影响,具备实施条件的单位或者 个人可以根据专利法第四十八条 第二项的规定,请求给予强制许 可。第六条在国家

    注意事项

    本文(【中英文对照版】专利实施强制许可办法(2012).docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开