【中英文对照版】校外培训行政处罚暂行办法.docx
校外培训行政处罚暂行办法InterimMeasuresforAdministrativePenaltiesforOff-campusTutoring制定机关:教育部发文字号:中华人民共和国教育部令第53号公布日期:2023.08.23施行日期:2023.10.15效力住阶:部门规章法规类别:教育综合规定行政处罚与行政复议IssuingAuthority:MinistryofEducationDocumentNumber:OrderNo.53oftheMinistryofEducationofthePeople'sRepublicofChinaDateIssued:08-23-2023EffectiveDate:10-15-20231.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:GeneralProvisionsonEducationAdministrativePenallyandAdministrativeReconsideration中华人民共和国教育部令OrderoftheMinistryofEducationofthePeople,sRepublicofChina(No. 53)校外培训行政处罚暂行办 法已经2023年7月20日教 育部部务会议审议通过,现予 公布,自2023年10月15日起 施行。教育部部长怀进鹏(第53号)TheInterimMeasuresforAdministrativePenaltiesforOff-campusTutoring,asdeliberatedandadoptedattheexecutivemeetingoftheMinistryofEducationonJuly20,2023,areherebyissuedandshallcomeintoforceonOctober15,2023.HuaiJinpeng,MinisterofEducationAugust 23, 20232023年8月23日InterimMeasuresforAdministrativePenaltiesforOff-校外培训行政处罚暂行办法campusTutoringChapterIGeneralProvisionsArticle1Toimplementthefundamentaltaskofmoraleducation,developqualityeducation,strengthentheregulationofoff-campustutoring,regulateadministrativepenaltiesforoff-campustutoring,andprotectthelawfulrightsandinterestsofnaturalpersons,legalpersons,andotherorganizations,theseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeAdministrativePenaltyLawofthePeople'sRepublicofChina,theLawofthePeople,sRepublicofChinaontheProtectionofMinors,theNon-StateEducationPromotionLawofthePeople'sRepublicofChina,theRegulationontheImplementationoftheNon-stateEducationPromotionLawofthePeople,sRepublicofChina,andotherrelevantlawsandadministrativeregulations.Article2TheseMeasuresshallapplyifanaturalperson,legalperson,oranyotherorganizationrecruitspreschoolchildren,primaryandmiddleschoolstudentsagedthreeorabovefromthesocietytoprovideoff-campustutoringinviolationofanylawandshallbegivenanadministrativepenalty.Article3Theimpositionofadministrativepenaltiesforoff-campustutoringshallfollowtheprinciplesofimpartialityandopenness,adheretothecombinationofpunishmentandeducation,leniencyandrigidity,andensureclearfacts,irrefutableevidence,correctapplicationofevidence,lawfulprocedures,andappropriatepenalties.第一章总则第一条为落实立德树人 根本任务,发展素质教育,加 强校外培训监管,规范校外培 训行政处罚行为,保护自然 人、法人和其他组织的合法权 益,根据中华人民共和国行 政处罚法中华人民共和国 未成年人保护法中华人民 共和国民办教育促进法中 华人民共和国民办教育促进法 实施条例等有关法律、行政 法规,制定本办法。第二条自然人、法人或 者其他组织面向社会招收3周 岁以上学龄前儿童、中小学 生,违法开展校外培训,应当 给予行政处罚的,适用本办 法。第三条实施校外培训行 政处罚,应当遵循公正、公开 的原则,坚持处罚与教育相结 合、宽严相济,做到事实清 楚、证据确凿、依据正确、程 序合法、处罚适当。第四条对实施行政处罚过程中知悉的国家秘密、商业Article 4 Thestatesecrets,tradesecrets,andindividualprivacyknownintheimpositionof秘密和个人隐私,应当依法予 以保密;为履行法定职责处理 个人信息,应当依照法律、法 规规定的权限、程序进行,不 得超出履行法定职责所必需的 范围和限度。第五条校外培训行政处 罚的种类包括:administrativepenaltiesshallbekeptconfidentialinaccordancewiththelaw;andtheprocessingofpersonalinformationforthepurposeofperformingstatutorydutiesshallfollowtheauthorityandproceduresprescribedbylawsandregulationsandshallnotexceedthescopeandlimitnecessaryforperformingstatutoryduties.Article 5 Thetypesofadministrativepenaltiesforoff-campustutoringinclude:(1)givingawarningandcirculatinganoticeofcriticism;(一)警告、通报批评;(2)imposingafine,confiscatingillegalincome,andconfiscatingillegalproperty;(二)罚款、没收违法所得、没收非法财物;(3)orderingthecessationofstudentrecruitment;(三)责令停止招收学员;(4)orderingthecessationofrunningtheinstitution;(四)责令停止举办;(5)revokingthepermit;(五)吊销许可证件;(6)restrictingthepractice;and(六)限制从业;(7)otheradministrativepenaltiesprescribedbylawsandadministrativeregulations.(七)法律、行政法规规定的其他行政处罚。ChapterIIImplementingAuthorities,Jurisdiction,andApplication第二章实施机关、管辖和适用第六条校外培训行政处 罚由县级以上人民政府校外培 训主管部门依法按照行政处罚Article 6 Administrativepenaltiesforoff-campustutoringshallbeimposedbythedepartmentinchargeofoff-campustutoringofthepeople'sgovernmentatorabovethecountylevelaccordingtotheauthorityforimposingadministrativepenaltiesinaccordancewiththelaw.Thedepartmentinchargeofoff-campustutoringshallbedeterminedbytheprovincialpeople,sgovernmentaccordingtotherelevantprovisionsissuedbythestate.Iftheadministrativepenaltyforoff-campustutoringisimposedbythecomprehensiveadministrativelawenforcementdepartment,thedepartmentinchargeofoff-campustutoringshallestablishaworkingmechanismfortheexchangeofadministrativelawenforcementinformation,coordinationandcooperationinthecourseoflawenforcement,andthepromptfeedbackoflawenforcementresultswiththecomprehensiveadministrativelawenforcementdepartment.Iftheadministrativepenaltyforoff-campustutoringisimposedbyatownshippeople'sgovernmentorasubdistrictoffice,thedepartmentinchargeofoff-campustutoringatthecountylevelshallstrengthentheorganizationandcoordination,businessguidance,andlawenforcementsupervisionoftheadministrativepenaltyforoff-campustutoringofthetownshiporsub-districtoffice.Article 7 Thedepartmentinchargeofoff-campustutoringmay,withinitsstatutoryauthority,entrustinwritinganorganizationmeetingtheconditionsspecifiedintheAdministrativePenaltyLawtoimposeadministrativepenalties.Thepowerofattorneyshalli