【中英文对照版】应急管理行政裁量权基准暂行规定.docx
应急管理行政裁量权基准暂行规定InterimProvisionsontheAdministrativeDiscretionBenchmarkforEmergencyManagement制定机关:应急管理部发文字号:中华人民共和国应急管理部令第12号公布日期:2023.11.01施行日期:2024.01.01效力位阶:部门规章法规类别:行政处罚与行政复议IssuingAuthority:MinistryofEmergencyManagementDocumentNumber:OrderNo.12oftheMinistryOfEmergencyManagementofthePeople'sRepublicofChinaDateIssued:11-01-2023EffectiveDate:01-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:AdministrativePenaltyandAdministrativeReconsideration中华人民共和国应急管理部令OrderoftheMinistryofEmergencyManagementofthePeople'sRepublicofChina(第12号)(No.12)应急管理行政裁量权基准暂 行规定已经2023年10月7 日应急管理部第25次部务会 议审议通过,现予公布,自 2024年1月1日起施行。TheInterimProvisionsontheAdministrativeDiscretionBenchmarkforEmergencyManagement,asdeliberatedandadoptedatthe25thexecutivemeetingoftheMinistryofNaturalResourcesonOctober7,2023,areherebyissuedandshallcomeintoforceonJanuary1,2024.部长王祥喜Minister:WangXiangxi2023年11月1日November1,2023InterimProvisionsontheAdministrativeDiscretionBenchmarkforEmergencyManagementChapter I GeneralProvisionsArticle1Forthepurposesofestablishingandimprovingtheadministrativediscretionbenchmarksystemforemergencymanagement,standardizingtheexerciseofadministrativediscretion,ensuringtheeffectiveimplementationoflawsandregulationsonemergencymanagement,andprotectingthelegitimaterightsandinterestsofcitizens,legalpersonsandotherorganizations,theseProvisionsaredevelopedinaccordancewiththeLawofthePeople'sRepublicofChinaonAdministrativePenalty,theAdministrativeLicensingLawofthePeople,sRepublicofChinaandotherlawsandregulationsandrelevantprovisions.Article2TheseProvisionsshallapplytothedevelopment,implementationandmanagementoftheadministrativediscretionbenchmarkoftheemergencymanagementdepartment.Thedevelopment,implementationandmanagementoftheadministrativediscretionbenchmarkoffirerescueinstitutions,minesafetysupervisioninstitutionsandseismicoperationinstitutionsshallbegovernedbytherelevantprovisionsoftheseProvisions.应急管理行政裁量权基准暂行 规定第一章总则第一条为了建立健全应 急管理行政裁量权基准制度, 规范行使行政裁量权,保障应 急管理法律法规有效实施,保 护公民、法人和其他组织的合 法权益,根据中华人民共和 国行政处罚法中华人民共 和国行政许可法等法律法规 和有关规定,制定本规定。第二条应急管理部门行 政裁量权基准的制定、实施和 管理,适用本规定。消防救援 机构、矿山安全监察机构、地 震工作机构行政裁量权基准的 制定、实施和管理,按照本规 定的相关规定执行。本规定所称应急管理行政裁量 权基准,是指结合工作实际, 针对行政处罚、行政许可、行 政征收征用、行政强制、行政 检查、行政确认、行政给付和 其他行政行为,按照裁量涉及 的不同事实和情节,对法律、ForthepurposeoftheseProvisions,administrativediscretionbenchmarkforemergencymanagementreferstothespecificlawenforcementmeasuresandstandardsannouncedtothepublicandimplementedinaspecificform,whichspecifyandquantifythelawenforcementauthority,marginofdiscretionandothercontentsinlaws,regulationsandruleswithprincipleprovisionsorcertainflexibility,onthebasisoftheadministrativepunishment,administrativelicense,administrativecollectionandrequisition,administrativecoercion,administrativeinspection,administrativeconfirmation,administrativepaymentandotheradministrativeactsinlightofthedifferentfactsandcircumstancesinvolvedinthediscretion,inconsiderationoftheworkreality.Article3Theadministrativediscretionbenchmarkforemergencymanagementshallcomplywiththeprovisionsoflaws,regulationsandrulesonadministrativelawenforcementmatters,conditions,procedures,typesandscope,effectivelyconductconnectionbetweenthegenerallawadjustingcommonadministrativeactsandthespecificregulationadjustingcertainspecificsocialrelationsorcontentsofcertainrespects,andensuretheunity,Systemizationandintegrityofthelegalsystem.Article4Forthedevelopmentoftheadministrativediscretionbenchmarkforemergencymanagement,theopinionsofcitizens,legalpersonsandotherorganizationsshallbeextensivelylistenedto,andtherighttoknowandtherighttoparticipateofadministrativecounterpartsandstakeholdersshallbeguaranteedinaccordancewiththelaw.法规、规章规定中的原则性规 定或者具有一定弹性的执法权 限、裁量幅度等内容进行细化 量化,以特定形式向社会公布 并施行的具体执法尺度和标 准O第三条应急管理行政裁 量权基准应当符合法律、法 规、规章有关行政执法事项、 条件、程序、种类、幅度的规 定,做好调整共同行政行为的 一般法与调整某种具体社会关 系或者某一方面内容的单行法 之间的衔接,确保法制的统一 性、系统性和完整性。第四条制定应急管理行 政裁量权基准应当广泛听取公 民、法人和其他组织的意见, 依法保障行政相对人、利害关 系人的知情权和参与权。第五条制定应急管理行 政裁量权基准应当综合考虑行 政职权的种类,以及行政执法 行为的事实、性质、情节、法 律要求和本地区经济社会发展 状况等因素,确属必要、适 当,并符合社会公序良俗和公 众合理期待。应当平等对待公 民、法人和其他组织,对类Article5Forthedevelopmentoftheadministrativediscretionbenchmarkforemergencymanagement,thetypesofadministrativepowers,aswellasthefacts,nature,circumstances,legalrequirementsandlocaleconomicandsocialdevelopmentsituation,andotherfactorsshallbecomprehensivelyconsidered,itisindeednecessaryandappropriate,andinlinewithsocialpublicorderandgoodcustomsandreasonableexpectationsofthepublic.Citizens,legalpersonsandotherorganizationsshallbetreatedequally,andtheresultsofhandlingmattersofthesameorsimilarcategory,natureandcircumstancesshallbebasicallyconsistent.Article6Emergencymanagementdepartmentsshallfirmlyestablishtheconceptoflawenforcementforthepeople,performtheirdutiesaccordingtothelaw,simplifyprocesses,specifyconditions,optimizeservices,improveadministrativeefficiency,andprovideconvenienceforcitizens,legalpersonsandotherorganizationstothegreatestextent.Chapter II DevelopmentResponsibilitiesandPowersArticle7Theadministra