欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > PPT文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    英语修辞.Analogy.ppt

    • 资源ID:185531       资源大小:114.37KB        全文页数:34页
    • 资源格式: PPT        下载积分:7金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要7金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    英语修辞.Analogy.ppt

    I. Figures of Similarity 1.Simile 2. Metaphor 3. Analogy 4. Personification1. Definition of Analogy Analogy is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually concentrate on one point of resemblance, 1. Definition of Analogy analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities, or points of resemblance.2. The function of Analogy The function of analogy differs from that of simile or metaphor. While the latter figures serve to heighten effect with vivid imagery,2. The function of Analogy Analogy is chiefly used for the purpose of persuasion or for the explanation or exposition of an idea.2. The function of Analogy Analogies are not logical, but emotional. Analogy is the realm of the rhetoric of association in persuasion. It is a comparison between two unlike things. e.g.: Corruption and cancer are like. 2. The function of Analogy Analogy : Corruption is like cancer. Agreed phenomenon: Cancer must be cut out ruthlessly. Conclusion : Corruption must be cut out ruthlessly. Sentence: Corruption is to a society what cancer is to a body.2. The function of Analogy Analogy The analogy can be developed through as many parallel similarities as the writer can think of, to convince the reader that the things are alike in so many respects, so a conclusion drawn from one thing suggests a similar conclusion from the other thing.2. The function of Analogy Analogy points out a large number of similarities between the two unlikes. The more points of similarity, the stronger the analogy. e.g.: Reading is to mind what food is to the body. 3. Analogy is usually constructed in the following patterns: 1) A is to B what C is to D. =What C is to D, A is to B. (1) Food is to man what fuel is to engine. (2)The air is to man what water is to fish. 3. Patterns of Analogy 2) A to B is as C to D. = A is to A as C is to D. (1)Food to man is as fuel to engine. (2) Three is to one as nine is to three.3. Patterns of Analogy 3) (Just) as A is to B, (so) C is to D. = As A does B, so C does D. = Just as A did B, so C did D e.g.: (1) Just as dark clouds cannot long hide the sun, (so) no lies can cover up facts. 3. Patterns of Analogy (2) Just as Darwin discovered the law of organic nature, so Marx discovered the law of development of human history. 4) If A were B, C would be D. e.g. If love were what the rose is, I would be like the leaf.3. Patterns of Analogy 5) A is to B the same way as C is to D. e.g.: Youths are to a society the same way as new cells are to a body. 4. Exercises for AnalogyPut the following sentences of Analogy into Chinese 1). What sculpture is to the block of marble, education is to the soul. = Education is to the soul what sculpture is to the block of marble. 教育之于心灵犹如雕刻之于大理石。4. Put the following sentences of Analogy into Chinese 2) The chess-board is the world; the pieces are the phenomena of the universe; the rules of game are what we call the law of Nature. 棋盘犹如世界,棋子如世界上的各种现象,而下棋的规则则如自然规律。4. Put the following sentences of Analogy into Chinese 3) Just as the Industrial Revolution took over an immense range of tasks from mens muscles and enormously expanded productivity, so the microcomputer is rapidly assuming huge burdens of dull work from human brain and thereby expanding the minds capacities in ways that man has only begun to grasp.4. Translation of the Analogy 翻译: 正如工业革命把人从大量繁重的体力劳动中解放出来, 而且极大地扩大了生产力, 电脑速猛地把人从许多乏味的脑力劳动中解放出来,而且扩大了人们刚刚开始掌握的人脑的容量。4. Put the following sentences of Analogy into Chinese 4) The sky is to birds what the sea is to fish. 天空对于鸟儿犹如大海对于鱼儿。 5) Pens are to writers what weapons are to soldiers. 笔对于作家犹如武器对于战兵。5.Translate the following into English, using Analogy 1) 马克思对社会发展的贡献犹如达尔文对生物学发展的贡献一样。 Marx did for the development of society what Darwin did for the development of biology. Or: Just as ,so; 5.Translate the following, using Analogy 2) 文化多样性之于人类社会, 犹如生物多样性之于自然界一样。 The diversities of cultures are to the human society what/the same way as the varieties of creatures are to nature. Or: Just as , so .5. Translate the following, using Analogy 3) 葡萄酒对于法国人犹如啤酒对于英国人。 Wine is to French people what beer is to British people. Or: As,so . 5. Translate the following, using Analogy 4) 青年之于社会犹如新鲜细胞之于人体。 Youths are to a society what new cells are to a body.More examples 1. As the tree will turn green in spring, so our dream will come true in the future. 2. As the lion is the king of beasts, so is the eagle the king of birds/ so the eagle is the king of birds.More examples 3. As the childhood shows the man, so mornig shows the day. 4. As blood vessels are to a mans body, so railway is to transportation.= That blood vessels are to a mans body is such so railway is to transportation. More examples 5. As the medicine heals the wounds, so time heals heartbreak. 6. As empty vessels make the loudest sound, so those who have the least wit are the greatest babblers. 8. As lungs are to the animals, so leaves are to the plants.Homework Write or collect some sentences in

    注意事项

    本文(英语修辞.Analogy.ppt)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开