欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中英对照中华人民共和国认证认可条例(2023修订).docx

    • 资源ID:1219707       资源大小:113.15KB        全文页数:31页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:7金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要7金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中英对照中华人民共和国认证认可条例(2023修订).docx

    RegulationsofthePeople*sRepublicofChinaonCertificationandAccreditation(2023Revision)DocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePRCAreaofLaw:GeneralProvisionsonCertificationandAccreditation1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:07-20-2023EffectiveDale.07-20-2023Status:EffectivePkuIawNote:OfficialReplyoftheStateCouncilonApprovingTemporaryAdjustmentstotheImplementationoftheProvisionsofRelevantAdministrativeRegulationsinHainanFreeTradePort(Issuedon10-27-2023Effectiveon10-27-2023)2020-2023AnnotationVersion2016-2020AnnotationVersion2003-2016AnnotationVersionRegulationsofthePeople'sRepublicofChinaonCertification中华人民共和国认证认可条例andAccreditationArticle 1 The present Regulations are hereby formulated for第一条 为了规范认证认可活动,提高产品、服务(PromulgatedbytheOrderNo.390oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaonSeptember3,2003,revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingCertainAdministrativeRegulationsonFebruary6,2016,revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonNovember29,2020,andrevisedforthethirdlimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)ChapterIGeneralPrinciples(2003年9月3日中华人民共和国国务院令第390号公布根据2016年2月6日国务院关于修改部分行政法规的决定第一次修订根据2020年11月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定第二次修订根据2023年7月20日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定第三次修订)第一章总则thepurposeofregulatingthecertificationandaccreditationactivities,improvingthequalityofproductsandservicesandthelevelofadministration,aswellaspromotingtheeconomicandsocialdevelopment.Article2The“certification“asmentionedinthepresentRegulationsreferstotheassessmentactivitiescarriedoutbythecertificationbodiestotestifywhethertheproducts,services,andmanagementsystemsareinconformitywiththerelevanttechnicalnormsandtheircompulsiverequirementsorstandards.The“accreditation“asmentionedinthepresentRegulationsreferstotheassessmentactivitiescarriedoutbytheaccreditationbodiestorecognizethecapabilitiesandqualificationsofthecertificationbodies,inspectionorganizationsandlaboratories,andpracticingpersonnelengaginginsuchcertificationactivitiesastheappraisalandexamination,etc.Article 3 ThepresentRegulationsshallbeobsen,edwhenthecertificationandaccreditationactivitiesareundertakenwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChina.Article 4 TheStateshallimplementauniformcertificationandaccreditationsupervisionsystem.TheStaleshallapplytheworkingmechanismoncertificationandaccreditationunderwhichalltherelevantdepartmentsshallimplementtheworktogetherundertheuniform的质量和管理水平,促进经济和社会的发展,制定本条例。第二条本条例所称认证,是指由认证机构证明产品、服务、管理体系符合相关技术规范、相关技术规范的强制性要求或者标准的合格评定活动。本条例所称认可,是指由认可机构对认证机构、检查机构、实验室以及从事评审、审核等认证活动人员的能力和执业资格,予以承认的合格评定活动。第三条在中华人民共和国境内从事认证认可活动,应当遵守本条例。第四条国家实行统一的认证认可监督管理制度。国家对认证认可工作实行在国务院认证认可监督管理部门统一管理、监督和综合协调下,各有关方面共同实施的工作机制。administration,supervisionandcomprehensivecoordinationofthecertificationandaccreditationadministrationdepartmentoftheStateCouncil.Article 5 ThecertificationandaccreditationadministrationdepartmentoftheStateCouncilshallstrengthenthesupervisionovertheactivitiesofthecertificationtraininginstitutionsandcertificationconsultationinstitutions.Article 6 Theprinciplesofimpersonalityandindependence,opennessandjustice,andgoodfaithshallbefollowedincarryingoutthecertificationandaccreditationactivities.Article 7 TheStateencouragestheinternationalmutualrecognitionactivitiesofcertificationandaccreditationtobecarriedoutonthebasisofequalityandmutualbenefits,whichshallnotimpairthenationalsecurityandpublicinterests.Article 8 Theorganizationsandpersonsengaginginthecertificationandaccreditationactivitiesshallhavethedutyofkeepingconfidentialforthestatesecretsandcommercialsecretslearned.ChapterIICertificationBodiesArticle 9 TobequalifiedasacertificationbodyshallbesubjecttotheapprovalofthecertificationandaccreditationadministrativedepartmentoftheStateCouncil,andcertificationactivitiesshallbeconductedwithintheapprovedscope.第五条国务院认证认可监督管理部门应当依法对认证培训机构、认证咨询机构的活动加强监督管理。第六条认证认可活动应当遵循客观独立、公开公正、诚实信用的原则。第七条国家鼓励平等互利地开展认证认可国际互认活动。认证认可国际互认活动不得损害国家安全和社会公共利益。第八条从事认证认可活动的机构及其人员,对其所知悉的国家秘密和商业秘密负有保密义务。第二章认证机构第九条取得认证机构资质,应当经国务院认证认可监督管理部门批准,并在批准范围内从事认证活动。Noentityorpersonmayundertakecertificationactivitieswithoutapproval.Article 10 Forqualificationasacertificationbody,thefollowingconditionsshallbemet:(1) Havingthelegalpersonstatus;(2) Havingafixedlocationandnecessaryfacilities;(3) Havingmanagementrulesinconformitywiththerequirementsofcertificationandaccreditation;(4) Havingregisteredcapitalofnotlessthanthreemillionyuan;(5) Havingtenormorefull-timecertificationstaffmembersinthecorrespondingfields.Certificationbodiesengaginginproductcertificationactivitiesshallpossesssuchtechnicalcapabilityforexaminationandinspectionfittinginwiththerelativeproductcertificationactivitiesinaddition.Article 11 Theproceduresfortheapplicationforandapprovalofqualificationasacertifi

    注意事项

    本文(中英对照中华人民共和国认证认可条例(2023修订).docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开