欢迎来到优知文库! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
优知文库
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 优知文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    合作协议(英文版).docx

    • 资源ID:114242       资源大小:34.89KB        全文页数:13页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    二维码
    扫码关注公众号登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    合作协议(英文版).docx

    TABLEOFCONTENTSCLAUSEHEADINGPAGECooperationAgreement合作协议THISAGREEMENT("thisAgreement")ismadeandenteredintoin,on2011,byandbetween(1)(,PARTYA");and(2)("")inrelationtojointlyundertakingofEngineering,ProcurementandConstruction(EPC)ofCoalbedgastreatmentfacilitiesprojectsof(简称'PARTYA")与就联合承担煤层气项目处理设施的设计、采购、施工(EPC)总承包工作事宜于2011年3月日在签订本合作协议,以资共同遵守。1.CooperationBackground合作背景Whereas;WhereasPARTYAisintheleadingpositioninthegasindustryofChinaandhas,inparticular,experienceandtrackrecordintheareasofgasgatering&transmission,gastreatment&sweeting;WhereasbothpartiesdesiretomakeuseoftheirrespectivestrengthsandtoundertakeprojectsofArrowEnergyLtdsuchasEPCofCoalbedgastreatmentfacilitiesinQueensland,Australia.鉴于公司,其在承揽中的优势;鉴于PARTYA在中国天然气领域处于领先地位,尤其在天然气集输、处理及甜化方面的经验和业绩;鉴于双方均希望利用各自的优势,强强联合,共同承揽并完成煤层气项目处理设施的EPC工程总承包工作。2.ScopeofCooperation合作范围a.ThescopeofcooperationshallbeProjectTender,FEED,BasicandDetailEngineering,ProjectManagement,FabricationSupervision,Procurement,Construction,Installation,CommissioningandWarrantyofsuchprojectsasmentionedabove.双方的合作范围包括:上述项目的投标、FEED、基础设计、详细设计、项目管理、设备监造、采购、施工、安装、试运行及质保等工作。b.lnthetermofoperation,eachpartyshallappointfourrepresentativestoestablishaJointManagementCommitteeCJMC").TheJMCshaIIexercisethefollowingpowers:双方在合作期限内将组成一个联合管理委员会,由双方各委派四名代表组成。联合管理委员会行使以下职权:(i)togathermarketintelligence;收集市场信息;(ii)(iii)totenderfortheagreedprojects;(iv)为经批准的项目投标;(v)tojointlyestablishprojectobjectivestrategies;and(Vi)为目标项目共同决策;和(iv)todecideonthemattersthatbothpartiesfailtoreachaconsensus.对双方无法达成一致的事项进行决定。c.TheJMCshallcompriseeight(8)members,ofwhomfour(4)shallbeappointedbyPARTYAandfour(4)shallbeappointedby.联合管理委员会应由8名成员组成,其中PARTYA应委派4名成员,应委派4名成员。d.AnymemberoftheJMCmayberemovedandreplacedbytheoriginalappointingpartybygivinga30days'priornoticeinwritingtotheotherParty.原委派方可通过向对方提前30天发出书面通知替换其向联合管理委员会委派的任何成员。e.FortheconvenienceofJMCmanagementandoperationalefficiency,atleast1JMCmembersofeachpartyshallbeabletousebothMandarinandEnglishproficiently.为方便联合管理委员会的管理,提高运行效率,双方委派人员中至少有1人能同时熟练使用中、英文。f.ThememberoftheJMCshallelectacoordinatoroftheJMC("Coordinator").TheCoordinatorShallpreparetheagendaforeveryJMCmeetingandwillconveneandpresideoversuchmeetings.IftheCoordinatorisunabletoconvenetheJMCmeeting,heshallauthoriseanyothermemberoftheJMCtoconveneandpresideoverthemeeting联合管理委员会应选举一名协调人。该协调人应制定联合管理委员会会议议程,并召集和主持联合管理委员会会议。如该协调人不能召集时应委托联合管理委员会其他成员召集和主持联合管理委员会会议。g.TherulesoftheJMCmeetingsshallbeadoptedbytheJMC.联合管理委员会应通过联合管理委员会会议的规则。h.BothPartiesagreethatthisAgreementonlysetsoutthegeneralprinciplesofthecooperationbetweenthePartiesandadetailedprojectagreementwillbeexecutedbetweenPARTYAandorbetweenPARTYAandwiththeownerOrCIientforCoaIbedgasproject,andsuchdetailedprojectagreementwillsetoutthetermsandconditionsforbothPartiestocooperateonthespecificprojectincludingthedutiesandresponsibilitieseachpartywillbearinsuchspecificproject.双方同意本协议仅规定了双方之间合作的原则,PARTYA和将就与每一个合作项目签署或PARTYA和将就每一个合作项目与业主或客户签署一份详细的项目协议。该项目协议将规定双方在具体项目上进行合作的条款和条件,包括各方所承担的职责和责任。3.ModeofCooperation合作方式a.JointDesign联合设计(i)Bothpartiesmayenterintotherelevantagreementinrelationtoeachcooperativeprojectsoastodeterminetheirrespectiveworkscopeandmatrix.PARTYAacknowledgesthatitpossessesIhereIevantPRCqualificationstoengageinthecontractinganddesignworkofeachprojectherein.(PartyB)acknowledgesthatitpossessestherelevantAustralianqualificationstoengageinthecontractinganddesignworkofeachprojectherein.(ii)双方可针对每一个合作项目签署相关协议以确定双方的工作范围和工作量。PARTYA确认,其拥有完全的中华人民共和国相关资质从事本协议项下各项工程的承包与设计工作。(乙方)确认.其拥有完全的澳大利亚相关资质从事本协议项下各项工程的承包与设计工作。(iii)Bothpartiesshallcompletetheirowndesignworkaccordingtotheirworkscopeandworkload.(iv)根据双方工作范围及工作量的划分,双方各自完成所属范围内的设计工作。(iii)Asrequiredbytheprojects,thejointdesigningworkcanbeconductedintheheadquarterofeitherorPARTYAorsomeotherplacesagreedbybothpartiesinwriting.根据工程项目需要,联合设计工作可以在公司总部进行,也可以在PARTYA本部进行,或双方书面约定的其他地点进行。b.JointProcurement联合采购Accordingtotheirrespectiveadvantagesandthefeaturesoftheprojects,willbeinchargeoftheprocurementofequipmentandmaterialsfromoverseassuppliers/vendorsandPARTYAwillbeinchargeoftheprocurementofequipmentandmaterialsinChina.根据各自的优势,针对已承担总承包项目特点,负责从国外供应商/卖方购买设备及材料的采购工作,PARTYA负责在中国国内购买设备和材料的采购工作。C-StaffSecondment劳务派遣Bothpartiesmaysecondrelevanttechnicalpersonnelorprojectmanagementstafftotheworksiteoftheotherpartysoastocarryouttheprojectsaccordingtothenecessityandfeaturesoftheprojects.Relevantexpensesincurredherefromshallbelistedasthecostofeachprojectandshallbebornebybothparties,asagreedbytheJMC.根据已承担项目的特点和需要,双方可互为派遣相关技术或项目管理人员赴对方工作所在地执行项目的具体工作。因此而产生的相关费用将作为各项目总收入的成本并经联合管理委员会同意由双方共同承担。4.PaymentDistribution费用分配a.TheJMCshallassesstherevenuethateachPartywillbeentitledtoaccordingtotheworkloadandoriginalpricingproposedbyeachpartyonjobtojobbasis.联合管理委员会将在具体项目的基础上根据各方承担的项目工作量并综合各方的相应原始报价来确定各方应获得的收入。b.Thepartiesshallundertakeprojectswithinthesphereofthisframeworkagreementandshallenterintocontractforeachcooperationprojecttodeterminethefees,r

    注意事项

    本文(合作协议(英文版).docx)为本站会员(王**)主动上传,优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 yzwku网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-2

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。优知文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知优知文库网,我们立即给予删除!

    收起
    展开