3.4《诗经·葛覃》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx
《3.4《诗经·葛覃》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《3.4《诗经·葛覃》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx(5页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、诗经葛覃原文及翻译XXXX先秦XXXX,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。XXXX,施于中谷,维叶莫莫。是刈是澧,为为,服之无数。言告XX,言告言归。薄污我私。XX我衣。害港害否?归宁父母。注释葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称XX,其藤蔓亦可制鞋(即XX),夏日穿用。覃(XXX):本指延长之意,此指蔓生之藤。施(yi):蔓延。XX:山谷中。维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。黄鸟:一说黄鹏,一说黄雀。于:作语助,无义。XX,即飞。集:栖止。喈喈(ji):鸟鸣声。XX:茂盛貌。XiJ(y):斩,割。潼(hu6):煮。此指将葛放在水中煮。统(Chi):细的葛
2、纤维织的布。(Xi):粗的葛纤维织的布。数(yi):厌。言:一说第一人称,一说作语助词。XX:类似管家奴隶,或指保姆。归:本指出嫁,亦可指回娘家。薄:语助词。污(Wcl):洗去污垢。私:贴身内衣。港(huan):浣,洗。衣:上日衣,下日裳。此指外衣。害(限):通曷,盍,何,疑问词。否:不。XX:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。译文XX长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹏上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。XX长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣裳。洗干净我的外衣裳。洗和不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·葛覃 3.4 诗经 葛覃 原文 翻译 公开 教案 教学 设计 课件 资料
