李白《妾薄命》全诗译文及赏析.docx
《李白《妾薄命》全诗译文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《妾薄命》全诗译文及赏析.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、妾薄命唐李白汉帝宠阿娇,贮之黄金屋。咳唾落九天,随风生珠玉。宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。雨落不上天,水覆难再收。君情与妾意,各自东西流。昔日芙蓉花,今成断根草。以色事他人,能得几时好。注释汉帝:即汉武帝刘彻。阿娇:武帝夫人陈皇后。“宠极”二句:据汉书外戚传载,“及帝即位,立为皇后,擅宠骄贵,十余年而无子,闻卫子夫得幸,几死者数焉。上愈怒,后又挟妇人媚道,颇觉。元光五年,十遂穷治之。使有司赐皇后策日:皇后失序,惑于巫祝,不可以承天命。其上玺绶,罢退居长门宫。”译文汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被言做像珠玉那样珍贵。娇宠到
2、极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。武帝与阿娇的情意,各自东西。往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。赏析妾薄命是乐府古题,内容多是咏叹封建女子的婚姻悲剧。乐府古题要解说:“妾薄命,曹植日月既逝西藏,盖恨宴私之欢不久。如梁简文名都多丽质,伤良人不返,王婿远聘,卢姬嫁迟。”李白这首诗,主题与前人之作没大的不同,全诗通过对陈皇后由得宠到失宠的描写,揭示了封建社会中妇女“以色事人者,色衰而爱弛”(史记外戚传)这一普遍现象
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 妾薄命 李白 薄命 译文 赏析