李白《南陵别儿童入京》全诗译文及赏析.docx
《李白《南陵别儿童入京》全诗译文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《南陵别儿童入京》全诗译文及赏析.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、南陵别儿入京唐李白白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。注释南陵:一说在东鲁,曲阜县南有陵城村,人称南陵;一说在今安徽省南陵县。起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映。游说:战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘:君主。周朝制度,天子地方千里,车万乘。后来称皇帝为万乘。苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝。会稽愚妇轻买臣:用朱买臣典故。买臣:即朱买臣,西汉会稽郡吴(今江苏省苏州市境内)人。据汉书朱买臣传:“朱买
2、臣,会稽郡吴人,家贫,好读书,不治产业。常刈薪樵,卖以给食,担束薪行且诵读。其妻亦负担相随,数止买臣母歌讴道中,买臣愈益疾歌,妻羞之求去。买臣笑日:我年五十当富贵,今已四十余矣。汝苦日久,待我富贵报汝功。妻恚怒日如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?买臣不能留,即听去。后买臣为会稽太守,入吴界见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自尽死。”西入秦:即从南陵动身西行到长安去。秦:指唐时首都长安,春秋战国时为秦地。蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人。蓬、蒿:都是草本植物,这里借指草野民间。译文从山中游玩归来时,白酒正好酿熟,秋天里黄鸡啄黍吃得正肥,优哉游哉。
3、听到我叫仆人杀鸡蒸黍,小孩子们很高兴,嘻嘻哈哈,牵着我衣服嬉闹。高歌一曲,今天高兴就要大醉,手舞足蹈落日里,趁着最后夕阳再舞一回。为理想奔走,太晚了,唉,晚了多少,多想快马加鞭,奋起直追,疾奔远道。当年会稽愚妇看不起贫穷苦读的朱买臣,如今我也要辞家去长安,平步青云。仰面朝天大笑,走出门去,像我这样的人哪能长期在草野乡间虚度时光?赏析此诗一开始就描绘出一派丰收的景象:“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”这不仅点明了从山中归家的时间是秋熟季节,而且,白酒新熟,黄鸡啄黍,显示出一种欢快的气氛,衬托出诗人兴高采烈的情绪,为下面的描写作了铺垫。接着,诗人摄取了几个似乎是特写的“镜头”,进一步渲染欢愉之情
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 南陵别儿童入京 李白 南陵 儿童 译文 赏析