李白《北风行》全诗译文及赏析.docx
《李白《北风行》全诗译文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《北风行》全诗译文及赏析.docx(5页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、北风行唐李白烛龙栖寒门,光曜犹旦开。日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。别时提剑救边去,遗此虎文金鞫鞍。中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。箭空在,人今战死不复回。不忍见此物,焚之已成灰。黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。注释北风行,乐府“时景曲”调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。烛龙,我国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。两句意为:烛龙栖身在寒门,尚能放出光耀犹如白昼。此,指幽州,治所在今北京大兴县。两句意为:本来为日月所照的幽州,为什么如今
2、却不见阳光,只能听到满天北风在怒吼?这是指当时安禄山统治北方,一片黑暗。燕山,山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。双蛾,女子的双眉。双蛾摧,双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。长城,古诗中常借以泛指北方前线。良,实在。髀鞍(bngCha),当作输鞍。虎文鞫鞍,绘有虎纹图案的箭袋。北风雨雪,这是化用诗经邺风北风中的“北风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。裁,消除。这是一首乐府诗。王琦注:“鲍照有北风行,伤北风雨雪,行人不归,李白拟之而作。”(李太白
3、全集)李白的乐府诗,不满足因袭模仿,而能大胆创造,别出新意,被誉为“擅奇古今”(胡应麟诗薮卜他的近一百五十首乐府诗,或“不与本辞为异”(胡震亨李诗通),但在艺术上高出前人;或对原作提炼、深化,熔铸出新的、寓意深刻的主题。北风行就属于这后一类。它从一个“伤北风雨雪,行人不归”的一般题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战争罪恶,同情人民痛苦的新主题,从而赋予比原作深刻得多的思想意义。译文烛龙栖身在寒门,尚能放出光耀犹如白昼。本来为日月所照的幽州,为什么如今却不见阳光,只能听到满天北风在怒嚎从天而降?燕山上的雪花大得如同竹席,一片片猛烈地吹打飘落在轩辕台上幽州一位思念丈夫的妇人在这寒冬腊月,停歌罢
4、舞愁眉紧锁。她靠着门望着路上来来往往的行人,心、中却想着在北方长城前线服役的丈夫悲苦的忍受着这严寒,实在是悲哀可怜,心中不禁涌起万种哀思,痛苦万分。当年他提着剑离开时只想着要去救边关,只遗留下了一个虎纹金柄的箭袋。中间有他的一对用羽毛做弓尾箭,如今却满是沾满尘埃的蛛网。空有箭在,人也许已经战死永远不能回来了!不忍重见此物,一把火烧成灰了反倒干净。汹涌奔腾的黄河尚可捧土堵塞,而对北风雨雪的痛恨却永难排解。赏析这诗一起先照应题目,从北方苦寒着笔。这正是古乐府通常使用的手法,这样的开头有时甚至与主题无关,只是作为起兴。但这首北风行还略有不同,它对北风雨雪的着力渲染,倒不只为了起兴,也有着借景抒情,烘
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北风行 李白 北风 译文 赏析