李白《秋下荆门》全诗译文及赏析.docx
《李白《秋下荆门》全诗译文及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《秋下荆门》全诗译文及赏析.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、秋下荆门唐李白霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。此行不为妒鱼绘,自爱名山入炎J中。注释荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北的长江南岸,与北岸虎牙山隔江对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。空:指树枝叶落已尽。布帆无恙:运用晋书顾恺之传的典故:顾恺之从他上司荆州刺史殷仲堪那里借到布帆,驶船回家,行至破冢,遭大风,他写信给殷仲堪,说:“行人安稳,布帆无恙。”此处表示旅途平安。妒鱼龄:运用世说新语识鉴的典故:西晋吴人张翰在洛阳做官时,见秋风起,想到家乡菰菜、妒鱼绘的美味,遂辞官回乡。制中:指今浙江省蝶州市一带。广博物志:“刻中多名山,可以避灾。”译文秋霜落在荆门,树叶零落,由于山空使得江面也很开阔,秋风
2、也为我送行,使我的旅途平安。这次远离家乡游历,不是为了口舌之贪,而是为了游览名山大川,因此才想去刺中这个地方。赏析这首诗的题目,一本作“初下荆门”,当是初次出川时作。荆门,山名。水经注江水(卷三十四):“江水又东历荆门虎牙之间。荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门像虎牙在北,石壁色红,间有白文,类牙形。共以物象受名。此二山,楚之西塞也。”山在今湖北荆门县长江南岸。作者坐船过荆门山时,正是秋天。沿江的荆门山上的树木经霜打后,树叶落了,所以称“江树空”。他坐的船是乘风,张帆安稳过去。晋书顾恺之传:“倾恺之为殷仲堪参军。仲堪在荆州,恺之尝因假还,仲堪特以布帆借之。至破冢(地名),遭风,船败。恺之与仲堪
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 秋下荆门 李白 荆门 译文 赏析