【中英文对照版】中华人民共和国海关事务担保条例(2018修订).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国海关事务担保条例(2018修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国海关事务担保条例(2018修订).docx(28页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、中华人民共和国海关事务担保条 例(2010年9月14日中华人民共 和国国务院令第581号公布根 据2018年3月19日国务院关 于修改和废止部分行政法规的决 定修订)第一条为了规范海关事务 担保,提高通关效率,保障海关 监督管理,根据中华人民共和 国海关法及其他有关法律的规 定,制定本条例。中华人民共和国海关事务担保条例(2018修订)RegulationofthePeopletSRepublicofChinaonGuaranteeforCustomsAffairs(2018Amendment)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第698号公布日期:2018.03.19施行日期:2
2、018.03.19效力位阶:行政法规法规类别:海关综合规定IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.698oftheStateCouncilDateIssued:03-19-2018EffectiveDate:03-19-20181.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:GeneralProvisionsonCustomsRegulationofthePeoplesRepublicofChinaonGuaranteeforCustomsAffairs(Promulgat
3、edbytheOrderNo.581oftheStateCouncilofthePeople,sRepublicofChinaonSeptember14,2010;andrevisedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonMarch19,2018.)Article1ThisRegulationisformulatedinaccordancewiththeCustomsLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherre
4、latedlawsforpurposesofregulatingtheguaranteeforcustomsaffairs,enhancingtheefficiencyofcustomsclearanceandsafeguardingcustomssupervisionandadministration.Article2ThisRegulationshallapplywhereapartyappliestothecustomshouseforprovidingguarantee,promisingtoperformlegalobligations,andthecustomshousehandl
5、escustomsaffairsguaranteeforthepartiesconcerned.Article3Theguaranteeforcustomsaffairsshallfollowtheprincipleoflawfulness,goodfaith,andunificationofrightsandresponsibilities.Article4Underanyofthefollowingcircumstances,apartymay,beforecompletingthecustomsformalities,applytothecustomshouseforprovidingg
6、uaranteeandrequestthecustomshousetoreleasethegoodsinadvance:(1) theclassification,dutiablepriceandplaceoforiginoftheimportorexportgoodshavenotbeendetermined;(2) effectivecustomsdeclarationdocumentshavenotbeenprovided;(3) thetaxhasnotbeenpaidwithinthetimelimitfortaxpayment;(4) thedelayeddeclarationfe
7、eshavenotbeenpaid;or(5) anyothercustomsformalitieshavenotbeencompleted.第二条 当事人向海关申请 提供担保,承诺履行法律义务, 海关为当事人办理海关事务担 保,适用本条例。第三条海关事务担保应当 遵循合法、诚实信用、权责统一 的原则。第四条有下列情形之一 的,当事人可以在办结海关手续 前向海关申请提供担保,要求提 前放行货物:(一)进出口货物的商品归类、 完税价格、原产地尚未确定的;(二)有效报关单证尚未提供 的;(三)在纳税期限内税款尚未缴 纳的;(四)滞报金尚未缴纳的;(五)其他海关手续尚未办结 的。国家对进出境货物、物
8、品有限制IfalicenseshouldbeprovidedinaccordancewiththerestrictiveprovisionsofthestateongoodsorarticlesenteringorexitingtheterritoryofChinaandthepartyfailstoprovideit,orunderanyothercircumstanceinwhichaguaranteeshallnotbeprovidedinaccordancewithlawsoradministrativeregulations,thecustomshouseshallnotreleas



- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国海关 事务 担保 条例 2018 修订
