《桃花源记》:详细原文与译本.docx
《《桃花源记》:详细原文与译本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》:详细原文与译本.docx(3页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、桃花源记:详细原文与译本桃花源记:详细原文与译本原文桃花源记(原文)晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,时花溅泪,恍惚间,捕鱼忘了归路。乃至至于不觉。自胡越来,始至于贵阳,非复旧时之比也。于是萧条穷愁,俨然归路忘也。困于桃花之中,不知时日。且夜且昼,恍惚其间,不见庖人。举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。是以放船归路,忘返之远近。忽然,流水之声,大悦,目眩之间,便有童子,过水来,问曰:“何许人也?”答曰:“山中来。”问:“何以至此?”答:“捕鱼。”问:“得鱼乎?”答:“吾岂得鱼,失之者数尔。”语未卒,笑声,其声所发,非人间音乐之可比。问其所从来,曰:“是歌者也。”问歌曲何名,
2、曰:“桃花源记。”又问何以得之,答曰:“在太华之阳,宛在嵩阳之源。”出歌曲,观之如此。居者闻之,莫不骇然。自此之后,遂寻常于此,不复知有他者也。译本桃花源记(译本)晋朝太元年间,有位来自武陵的人以捕鱼为生。沿着溪流行进,忘记了前方的路有多远。突然遇到了一片桃花林,那时的花瓣仿佛飘洒着泪水,他恍惚之间,竟然忘记了捕鱼的回家路。他漂流到了一个陌生的地方,直到没有察觉。从胡越地区开始,一直走到了贵阳,已经和过去的环境完全不同了。于是他陷入了萧条和痛苦之中,竟然忘记了回家的路。困在桃花林中,不知道过了多少天。白天和黑夜交替,他在恍惚之间,再也没有看见任何人。世界上的人都沉浸在浑浊之中,只有我一个人清醒
3、。因此,他放船回家,却忘记了回家的路有多远。突然,他听到了流水的声音,非常高兴。在眼花缭乱之间,竟然出现了一个童子,从水边走过来,问道:“你是哪里的人?“他回答:“我是山中来的。“童子又问:“你怎么到这里来的?“他回答:“我是来捕鱼的。”童子再问:“捕到鱼了吗?”他回答:“我怎么会捕到鱼,反而丢失了好几条。”话还没说完,他听到了笑声,那声音发出的音乐,绝对不是人间可以比拟的。他问童子从哪里来,童子回答:“我是一个歌手。”他又问歌曲的名字是什么,童子回答:“桃花源记。“他再问怎么得到这首歌的,童子回答:”在太华山的阳面,位于嵩阳山的源头。”于是,他把歌曲唱给他听,内容如上所述。当地的居民听到这个故事,无不感到震惊。从那以后,他就在这里过着平常的生活,已经不再知道外面的世界存在了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 详细 原文 译本