《黄帝·金人铭》原文注释与译文.docx
《《黄帝·金人铭》原文注释与译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《黄帝·金人铭》原文注释与译文.docx(2页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、黄帝金人铭原文注释与译文黄帝金人铭原文注释与译文我古之慎言人也。戒之哉!戒之哉!无多言,多言多败。无多事,多事多患。安乐必戒,无行所悔。勿谓何伤,其祸将长。勿谓何害,其祸将大。勿谓无残,其祸将然。勿谓莫闻,天妖伺人。荧荧不灭,炎炎奈何?涓涓不壅,将成江河。绵绵不绝,将成网罗。青青不伐,将寻斧柯。诚不能慎之,祸之根也。日是何伤,祸之门也。强梁者不得其死,好胜者必遇其敌。盗怨主人,民害其贵。君子知天下之不可盖也,故后之下之,使人慕之。执雌持下,莫能与之争者。人皆趋彼,我独守此。众人惑惑,我独不从。内藏我知,不与人论技。我虽尊贵,人莫害我。夫江河长百谷者,以其卑下也。天道无亲,常与善人。戒之哉!戒之
2、哉!【注释】严可均在全上古三代文卷一说:此铭旧无撰人名,据太公阴谋、太公金匮,知即黄帝六铭之一。金匮仅载铭首二十余字,今取说苑以足之。金人铭在古代很出名,有赞同意见,亦有反对意见。反对者亦不乏其人。请读者注意分析批判,决定去取。残:害。荧荧:火苗小的样子。炎炎:火焰强烈的样子。渭渭:水流细小的样子。强梁:强横。老子:强梁者不得其死。雌:谓柔弱。老子:知其雄,守其雌,天下为谿。惑惑:迷惑,盲从。【译文】我是古代的慎言人。要警戒!要警戒!不要多说话,多说多败。不要多事,多事多祸患。对于安乐,必须警戒。不要做后悔的事。不要说没关系,它的祸将很长。不要说没害处,它的祸将很大。不要说没伤害,它的祸将如此
3、。不要说没听到,上天在窥伺着你。荧荧如豆的小火不熄灭,变成烈火将怎么办?涓涓的细流不堵住,将成江河。细小的丝线绵绵不绝,将要变成网罗。青青的小苗不砍掉,将要变成大树。确实不能谨慎对待它,那是祸根。说这有什么关系,是祸门啊!强横的人不得好死,好胜的必定遇到他的敌手。强盗怨恨主人,人们妒忌他的尊贵。君子知道天下是盖不住的,故处于天的后面、下面,使人羡慕。保持柔弱,保持低下,没有人能跟他争。人们都往那里去,我独守在这里。众人迷惑盲从,我独不从。我藏在内部的才能,我是知道的,不跟别人比较技艺的高低。我虽尊贵,人们不妒忌我。那江河之所以能成为百谷的尊长,是因为它低下。天道没有亲疏,常常施福给善人。要警戒!要警戒!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 黄帝·金人铭 黄帝 金人铭 原文 注释 译文