工程合同中对施工基础资料提供的约定中英文对照版.docx
《工程合同中对施工基础资料提供的约定中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程合同中对施工基础资料提供的约定中英文对照版.docx(10页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、工程合同中对施工基础资料提供的约定中英文对照版工程合同中对施工基础资料提供的约定(中英文对照)PROVISIONOFSITE,CONSTRUCTIONCONDITIONSANDBASICINFORMATION工程合同应当约定开工前提供的施工现场、施工条件和基础资料包括:施工图审查批准书及施工图审查报告、质量监督登记书、质量监督交底要点及质量监督工作方案、施工图会审记录、经监理(或业主)批准所施工组织设计或施工方案、技术交底记录和测量定位记录等,而且应当真实可靠有效,便于施工方顺利完成工程建设。施工现场、施工条件和基础资料的提供Provisionsofthesite,conditionsofco
2、nstructionandbasicdata提供施工现场Provisionofconstructionsite除专用合同条款另有约定外,发包人应最迟于开工日期7天前向承包人移交施工现场。Unlessotherwisestipulatedintheparticularconditiontheemployershouldnolaterthansevendayspriortothecommencementdatehandoverthesitetothecontractor.提供施工条件Provisionofconstructionconditions除专用合同条款另有约定外,发包人应负责提供施工所需
3、要的条件,包括:Exceptotherwisestipulatedinparticularconditiontheemployershouldprovidethenecessaryconditionsforconstructionincluding:(1)将施工用水、电力、通讯线路等施工所必需的条件接至施工现场内;Thefacilitiesofwater,powerandcommunicationlines,whichnecessaryforconstruction,shouldbeconnectedintothesite.(2)保证向承包人提供正常施工所需要的进入施工现场的交通条件;Ensu
4、retoprovidethecontractorwiththenormalandusualtransportationandcommunicationconditionsnecessaryforenteringthesite.(3)协调处理施工现场周围地下管线和邻近建筑物、构筑物、古树名木的保护工作,并承担相关费用;Coordinationoftreatmentfortheundergroundpipelinesaroundthesiteinadditiontotheprotectionoftheadjacentbuildings,structuresandfamoustreesandunde
5、rtakerelatedcoststhereof.(4)按照专用合同条款约定应提供的其他设施和条件。Provisionofotherfacilitiesandconditionswhichshouldbeprovidedpursuanttotheparticularcondition.提供基础资料Provisionofbasisdata发包人应当在移交施工现场前向承包人提供施工现场及工程施工所必需的毗邻区域内供水、排水、供电、供气、供热、通信、广播电视等地下管线资料,气象和水文观测资料,地质勘察资料,相邻建筑物、构筑物和地下工程等有关基础资料,并对所提供资料的真实性、准确性和完整性负责。按照法
6、律规定确需在开工后方能提供的基础资料,发包人应尽其努力及时地在相应工程施工前的合理期限内提供,合理期限应以不影响承包人的正常施工为限。Theemployershould,priortotransferthesite,makeavailabletothecontractorwiththedatawhicharenecessaryforthesiteandconstruction,concernedtheadjacentzonesdrainage,suppliesofwater,power,gas,heatandundergroundpipelinesofcommunicationandradio
7、/TVandsoon,inadditiontotheinformationofmeteorological,hydrologicalobservationandgeologysurvey,andthebasisinformationinrelationtotheadjacentbuildings,structuresandundergroundengineering,andshouldbeliablefortheauthenticityandcompletenessofthesubmitteddata.If,undertheContract,theEmployerisrequiredtogiv
8、e(totheContractor)possessionofanyfoundation,structure,plantormeansofaccess,theEmployershalldosointhetimeandmannerstatedintheEmpIoyerDsRequirements.However,theEmployermaywithholdanysuchrightorpossessionuntilthePerformanceSecurityhasbeenreceived.如果根据合同,要求雇主(向承包商)提供任可基础、结构、生产设备或进入手段的占用权,雇主应按雇主要求中规定的时间和
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程 合同 施工 基础 资料 提供 约定 中英文 对照