工程合同的许可或批准条款中英文对照版.docx
《工程合同的许可或批准条款中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程合同的许可或批准条款中英文对照版.docx(9页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、工程合同的许可或批准条款中英文对照版工程合同的许可或批准条款(中英文对照)ARTICLESOFPERMISSIONANDAPPROVAL发包人应遵守法律,并办理法律规定由其办理的许可、批准或备案,包括但不限于建设用地规划许可证、建设工程规划许可证、建设工程施工许可证、施工所需临时用水、临时用电、中断道路交通、临时占用土地等许可和批准。发包人应协助承包人办理法律规定的有关施工证件和批件CTheemployershouldabidebythelawsandconductthepermission,approvalandfiling,whicharestipulatedbylaws,includei
2、nteraliaPlanningpermissionofconstructionusedland,Permissionofconstructionprojectplanning.Permissionofprojectexecution,andotherpermissionsorapprovalsfortemporarywater,temporarypower,interrupttraffic,temporaryuseland,andsoon.Theemployershouldassistthecontractortoconductthelicensesandapprovaldocumentsf
3、orconstruction,whicharestipulatedbylaws.因发包人原因未能及时办理完毕前述许可、批准或备案,由发包人承担由此增加的费用和(或)延误的工期,并支付承包人合理的利润。Providedthatiffailureofcompletionoftheaforesaidpermissions,approvalsandfilings,theaddedcostand/ordelayedtermwillbeundertakenbytheemployerinadditiontothepaymentofreasonableprofittothecontractor.Permits
4、,LicensesorApproves许可、执照或批准TheEmployershall(whereheisinapositiontodoso)providereasonableassistancetotheContractorattherequestoftheContractor:雇主应(按其所能)根据承包商的请求,对其提供以下合理的协助:fortheContractor,sapplicationsforanypermits,licensesorapprovalsrequiredbytheLawsoftheCountry:协助承包商申办工程所在国法律要求的以下任何许可、执照或批准:Togeth
5、erwiththeLetterofAcceptance,theEmployershallissuetotheContractortheOperatingLicenceorequivalentlegalauthorizationtoenabletheContractortooperateandmaintaintheWorksduringtheOperationServicePeriod.在颁发中标函的同时,业主应向承包商签发运营许可或类似的授权,使承包商在运营服务期能够运营和维护工程。Necessarypermitsandlicensesforabovetelephoneradioandtele
6、xcommunicationsequipmentforContractor,ssystem.钻井承包商为使用上述通讯设备所需要的许可证和执照。NecessarypermitsandlicensesforabovetelephoneradioandtelexcommunicationsequipmentforCompany*Ssystem.公司为使用上述通讯设备所需要的许可证和执照。乙方配合甲方办理施工许可证;TocooperatewithPartyBtoapplyfortheconstructionpermit;业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作
7、许可证。TheOwnerwillobtainfromtherelevantAuthoritiesthoselicensesandpermitsnecessarytoconstructandoperatethePlantontheSiteincludingworkpermitfortheContractorsemployees.安排向C或新公司提供一切必要的条件,包括开发批准、许可、同意、现场转让、使用及其他权利,解决公司注册、进口许可证、关税免除等必需的要求;thearrangementoftheprovisionofallnecessarydevelopmentapprovals,permi
8、ts,consents,siteleases,accessandotherrightsforCorNewCompanytogetherwiththefulfillmentofessentialrequirementssuchascompanyegistration,importlicenseandexemptionofcustomsdutiesandthelike;为C或新公司将资金和盈利(美元)从_国带出从有关当局获得一切必要的许可和批准;obtainingofallnecessarypermitsandapprovalsfromtherelevantauthoritiesforCorNew
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程 合同 许可 批准 条款 中英文 对照