企业章程中英翻译数据库.docx
《企业章程中英翻译数据库.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《企业章程中英翻译数据库.docx(23页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、企业章程中英翻译数据库1.合营公司所有和现金收入、支出数量;(l)allamountofincomeandpaymentandpaymentincashofthejointventurecompany;1.5 本公司章程中提到的股票投票权应解释为股票持有人的投票权,但是投票权是指被分配到应该计算的股票上的投票权,而不是指实际参加投票的成员数。1.5AreferenceintheseArticlestovotinginrelationtosharesshallbeconstruedasareferencetovotingbymembersholdingthesharesexceptthatiti
2、sthevotesallocatedtothesharesthatshallbecountedandnotthenumberofmemberswhoactuallyvoted.1.6 除非另外有相反规定,本公司章程中提到货币,指美国通用的货币。1.6AreferencetomoneyintheseArticlesisareferencetothecurrencyoftheUnitedStatesofAmerica,unlessotherwisestated.2,合营公司的劳动合同和重要的规章制度;2)approving.thelaborcontractsandotherimportantreg
3、ulationsofthejointventurecompany;2.2任何获得记名股票证书的成员,对因拥有该证书、任何人错误、欺诈使用或陈述造成的损失或负债,应向公司、公司董事和官员进行补偿,使其不受损害。如果记名股票证书磨损或丢失,在提交磨损的证书或以满意的方式证明其丢失后,经支付董事决议可能会要求的补偿后,可以重新更新该证书。2.2AnymemberreceivingasharecertificateforregisteredsharesshallindemnifyandholdtheCompanyanditsdirectorsandofficersharmlessfromanyloss
4、orliabilitywhichitortheymayincurbyreasonofanywrongfulorfraudulentuseorrepresentationmadebyanypersonbyvirtueofthepossessionthereof.Ifasharecertificateforregisteredsharesiswornoutorlostitmayberenewedonproductionofthewornoutcertificateoronsatisfactoryproofofitslosstogetherwithsuchindemnityasmayberequir
5、edbyaresolutionofdirectors.公司组织大纲和公司章程的修改AMENDMENTOFMEMORANDUMANDARTICLESOFASSOCIATION如经双方同意,董事会会议一致通过,可以在合营公司期满前六个月,向原审批机构申请延长合营公司期限。Anapplicationfortheextensionofthedurationproposedbyonepartyandunanimouslyapprovedbytheboardofdirectors,shallbesubmittedtotheoriginalexaminingandapprovingauthority6mon
6、thspriortotheexpirydateofthejointventure.附件:ANNEX第十四条合营期内,合营公司不得减少注册资本数额。Articlel4Withinthetermofthejointventure,thejointventurecompanyshallnotreduceitsregisteredcapital.第一条根据中华人民共和国中外合资企业法,和中国X公司(以下简称甲方)与X国XXX公司)合资经营合同,特制订本合营公司章和。Article1InaccordancewiththeLawofthePeoplesRepublicofChinaonjointVentu
7、reUsingChineseandForeignInvestmentandthecontractsignedonin,china,by,Co.(hereinafterreferredtoasPartyA),andCo.,Ltd.(hereinafarreferredtoasPartyA),tosetupajointventure,LimitedLiabilityCompany(hereinafterreferredtoasjointventurecompany),theArticlesofAssociationherebyisformulated.第十条合营公司的投资总额为美元Article1
8、0ThetotalamountofinvestmentofthejointventurecompanyisV.S.Dollars.第十二条甲、乙方应按合同规定的期限缴清各自的出资额。Article12TheamountoftheinvestmentinArticle10shallbepaidbyPartyAandPartyBaccordingtothetimelimitstipulatedinthecontract.第十三条甲、乙方缴付出资额后,经合营公司聘请在中国注册的会计师验资,具验资报告后,由合营公司据此发给甲、乙各方出资证明书,确认种自的出资日期及金额。Article13Afterth
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 企业 章程 翻译 数据库