[优]查尔斯国王登基演讲首秀(中英双语).docx
《[优]查尔斯国王登基演讲首秀(中英双语).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[优]查尔斯国王登基演讲首秀(中英双语).docx(9页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、查尔斯国王登基演讲首秀(中英双语)KingCharlesfull1stspeechtoBritainasthenewmonarch查尔斯国王作为新国王对英国的第一次演讲(全文)Sep9,20222022年9月9日“Ispeaktoyoutodaywithfeelingsofprofoundsorrow.ThroughoutherIifezHerMajestyTheQueenmybelovedMotherwasaninspirationandexampletomeandtoallmyfamily,andweoweherthemostheartfeltdebtanyfamilycanowetoth
2、eirmother;forherIovezaffection,guidance,understandingandexample.今天,我怀着深切的悲痛在各位面前讲话。女王陛下-我亲爱的母亲-她的一都是我和我所有家人的精神依托和榜样,我们对她的歉疚比任何一个其他家庭成员对母亲的歉疚要多得多;因为女王陛下给予了我们爱、付出、引导、理解和榜样的力量。nQueenElizabethwasalifewelllived;apromisewithdestinykeptandsheismournedmostdeeplyinherpassing.ThatpromiseoflifelongserviceIrene
3、wtoyoualltoday.伊丽莎白女王经营过幸福的生活,她的生活遵守了对命运的承诺,她在去世时受到了人们最深切的哀悼。我今天再次向大家重申我会继承她的事业,兑现我为人民终身服务的承诺。/Alongsidethepersonalgriefthatallmyfamilyarefeeling,wealsosharewithsomanyofyouintheUnitedKingdom,inallthecountrieswhereTheQueenwasHeadofState,intheCommonwealthandacrosstheworld,adeepsenseofgratitudeforthemo
4、rethan70yearsinwhichmyMother,asQueen,servedthepeopleofsomanynations.除了我的家人感到的悲痛之外,我们还与整个大不列颠联合王国、女王护佑荫蔽的所有国家、英联邦和全世界的许多人一样,对70多年来我的母亲作为女王为许多国家的人民服务深表感谢。In1947zonher21stbirthday,shepledgedinabroadcastfromCapeTowntotheCommonwealthtodevoteherIifezwhetheritbeshortorIongztotheserviceofherpeoples.1947年,在她
5、21岁生日时,她在开普敦向英联邦的广播中承诺,无论是短暂的还是漫长的一生,她都将为她的人民服务。Thatwasmorethanapromise:itwasaprofoundpersonalcommitmentwhichdefinedherwholelife.Shemadesacrificesforduty.这不仅仅是一个承诺:这是一个深刻的个人倾情付出,这完美地定义了她的一生。她为这个责任做出了牺牲。yzHerdedicationanddevotionasSovereignneverwaiveredzthroughtimesofchangeandprogress,throughtimesofj
6、oyandcelebration,andthroughtimesofsadnessandloss.在变革和进步的时代,在欢乐和庆祝的时代,以及在悲伤和失落的时代,她作为君主付出的一切和奉献精神从未放弃。Tnherlifeofservicewesawthatabidingloveoftradition,togetherwiththatfearlessembraceofprogress,whichmakeusgreatasNations.Theaffection,admirationandrespectsheinspiredbecamethehallmarkofherreign.在她的服务生涯中,
7、我们看到了她对传统的持久热爱以及对国家进步的无畏拥抱,这使我们成为伟大的民族。她所激发的爱、钦佩和尊重成为她对国家治理的标志。“And,aseverymemberofmyfamilycantestify,shecombinedthesequalitieswithwarmth,humorandanunerringabilityalwaystoseethebestinpeople.而且,正如我们家的每一位成员都可以证明的那样,她将这些品质与热情、幽默和在她的子民身上反映出的准确无误的品质结合起来。IpaytributetomyMothersmemoryandIhonorherlifeofservi
8、ce.IknowthatherdeathbringsgreatsadnesstosomanyofyouandIsharethatsenseofloss,beyondmeasure,withyouall.我对我母亲的记忆表示敬意,并对她服务的一生表示敬意。我知道她的去世给你们中的许多人带来了巨大的悲伤,我与你们所有人都有着无法估量的失落感。“WhenTheQueencametothethrone,BritainandtheworldwerestillcopingwiththeprivationsandaftermathoftheSecondWorldWar,andstilllivingbythe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 查尔斯 国王 登基 演讲 双语