2014年云南公务员考试申论真题及答案.docx
《2014年云南公务员考试申论真题及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014年云南公务员考试申论真题及答案.docx(8页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、2014年云南公务员考试申论真题及答案二、给定材料材料1:大批赴美志愿者汉语教师在美国校园和社区内都担任文化使者的角色,来自四川的高中教师小琼教师其中之一。为期一年的赴美教学。他的美国学生乃至美国“街坊邻里”都留下了深刻记忆。小琼在洲,一座小城执教,寄住在一对老夫妇家中,小城只有一家沃尔玛超市,用男主人加尔的话说“全镇人几乎都认识”。这个四川姑娘每次出门都会被当地人认出来,许多人都会友善的和她打招呼。文化交流归根结底是人的交流,国情的交流。小琼说自己在2008年汶川大地震中失去双亲,很长时间很难从悲痛中走出来。但这对美国老夫妇的悉心照顾,小镇居民的热情真的让他感受到了人间的真情。和其他汉语教师
2、一样,小琼也配备了介绍中国文化的“资源包”,内容从神话故事,历史名人、和古典名著不一而足。不过,在和孩子们的接触中,他本身教师当地人了解中国的资源包。你们也有手机吗,家里有电视吗?一个个问题背后反映的是美国学子对中国的不了解。当然,在打开“资源包”的同时,也不可避免地引发了价值观碰撞。“美国老师不加班,中国老师爱加班”“中国人爱储蓄”,甚至小琼想起万里之外亲人时充盈的泪水,都让孩子们乃至大人们亲爱额的感知着“中国人”的家庭观念,碰撞后带来的是了解和欣赏。“我们觉得她是最好的中国制造。”家里对记者道歉道,“如果你们国家要排除中国文化大使,选我们准没错。”当记者在世界各地问起:提起中国文化,您会想
3、到什么?”在赤道边上的春城内罗毕,中非关系专业在读研究生瑟库拉这样告诉记者:“孔子,我会想到他,我上过不少有关中国外交,非中关系的课,每次遇到理解不了的思想时,我们就开玩笑说这是孔子的思想。每次辩论课上我论据时,我们最后总会找孔子曰两方面有很多先贤,但中国先贤似乎我只了解孔子。”在内罗毕CB党地区一家大排档餐厅,28岁的顾客贝利对记者说:“我通过在内罗毕州工作的中国人了解中国文化。我觉得要想让肯尼亚人了解中国文化。最重要的是生活在本地的中国人的态度,希望中国人能同当地人多交流,中国政府也应在非洲多办一些展览,比如饮食展览、传统服饰展览,这样我们才能了解更多中国文化。”记者在参访过程中最深刻的体
4、悟是:在融合流动的地球村里,每个人都是一国最生动的“文化名片”,你传达什么,对方就感受什么。提高中国文化软实力,扩大中国文化的国际影响力,看似工程浩大,却始于足下。建设社会主义文化强国,政府需要做的还很多,而民间交流、业界合作也亟待进化升级。材料2:题目:2011年10月审议通过的中共中央关于神话文化体制改革,推动社会主义文化若干重大问题的决定指出,文化在综合国力竞争中的地位合作用更加凸显,维护国家文化的任务更加艰巨,增强国家文化软实力,中华文化国际影响力更加紧迫,文化输出已被提升到前所未有的高度,并具备了明确的政策导向(小标题一:)截止2011年,我国文化产业在交易市场“遍地开花”9月至10
5、月,“中国文化月”在美国举办,一批优秀作品上演,11月,原创杂技芭蕾舞剧胡桃夹子海上梦亮相后,与多家海外演出竞签订为期5年歌舞巡演合同;12月,土耳其中国文化年拉开序幕,截止2011年底,我国已正式运营巴黎、柏林、东京等9处海外中国文化中心在中国国际图书贸易集团的M看来,近年来,伴随着与世界各国文化领域的合作日渐深入,我国文化市场的开拓正在不断加强。“不仅出口企业数量在增加,退出产品的种类也日渐繁多”他以自己所在的企业为例说,中国国际图书贸易集团出口报刊、影像制品等实物出口领域,扩展出数量加工和物理加工为一体的增值服务贸易出口,并开展了国外业务。“经济发展态势良好,文化产业才有走出去的资本和空
6、间。”某大学文化创意产业研究所所长J说。“在世界各地,都能看到中国公司、中国人的身影,是文化输出的经济和人文基础。J说,“从另一个角度看,日渐增多的国际间经贸合作也有倒逼文化输出加速。”当前,在中国企业迅速增加海外投资的过程中,一个不容回避的问题是:面对思维方式、价值取向迥异,文化背景天壤之别的海外合作者,我们如何实现无障碍交流?“经济合作归根结底是人与人的合作。随着合作深入,我们必然要与不同人群进行深层次交流。文化产业有义务承担起建立沟通、化解误会的责任。”J说,“文化输出不仅具备了经济基础,也成为经贸尝试合作的必然需要。”(小标题二)“在没来到中国之前,我对中国的印象主要是:美食、长城、秀
7、水街等等,但基本都是些片面的概念。英国女孩娜姆说,“但在北京生活了3年后,我反而不知道该怎么概括对这里的印象了。因为了解越深,越觉得有很多文化是我不知道的。”“这是对中国文化理解的片面化的个例。如果本土文化产品没有大量投入海外市场,当地消费者只能面对极有限的选择,而这部分产品由于不具备生产规模,难免存在内容片面等问题,传递给国外消费者的中国印象也不可能完美。”J说。于是,真正的中国文化精髓没有畅通的输出渠道,反而一些细枝末节的文化枝植被广泛认知。比如,伴随着海外华人数量的急剧增长,养生,菜谱等种类书籍因与生活密切相关而广泛传播。“但这些枝节根本无法还原中国文化的全貌。久而久之,就导致了一些外国
8、人对中国印象的片面化、表面化。更重要的是,文化领域的误解会伴随着人与人的交往,辐射至各个领域。J说。“当别人不了解,甚至选择性误解你时,你更需要澄清自己。但为何我们屡次遭遇误解却难以澄清?因为长期以来,我国在文化传播领域仍处于弱势地位。”J说,“目前,国际舆论仍牢牢把握在欧美媒体中。我们难以呈现一个全面而真实的形家。“近年来,中国文化作品,艺术展演在海外亮相,无论从频率、水准和反响看,都是前所未有的。这一方面满足了艺术爱好者的需求,一方面也纠正了部分人对中国文化的误读。”J说。“文化输出的本质,是传递真实、全面的中国文化,获得公平的话语权,化解误会。从这个角度看,我们仍有很多需要改善之处。”某
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2014 云南 公务员 考试 申论 答案
