晏子使楚翻译和原文.docx
《晏子使楚翻译和原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晏子使楚翻译和原文.docx(6页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、晏子使楚翻译和原文改写后的文章如下:晏子使楚原文晏子受命前往楚国。楚人认为晏子身材矮小,便在大门旁边设置一个小门,让晏子从那里进入。晏子没有进去,说道:“受命前往国家的人,应该从正门进入。我作为齐国的使者,不应该从这个小门进入。”随从人员便改道,让晏子从大门进入。晏子见到了楚王。楚王问道:“齐国难道没有其他人吗,竟然派你来作为使者?”晏子回答说:“齐国的临淄城有三百个闾,人口众多,挥手可以遮蔽天空,挥汗可以下成雨,人挨着人,一个接一个地站着,怎么会没有人呢?”楚王说:“那么为什么偏偏派你来呢?”晏子回答说:“齐国有不同的任务分工,派遣贤德的人去见贤德的君主,派遣不肖的人去见不肖的君主。我是最不
2、肖的人,所以很适合来见你。”晏子准备前往楚国。楚王听说后,对左右说:“齐国人擅长辞令,他现在正要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”左右回答说:“既然他来了,臣请捆绑一个人,让他先行而过。壬可以问,这是谁?回答说,是齐人。王可以问,犯了什么罪?回答说,犯了盗窃罪。晏子到达后,楚王赐酒给晏子。酒兴正浓时,两个更将一个人拥绑,带到王面前。王问:“这个被捆绑的人是谁?”问答说;是齐人,犯了盗窃罪。”王看着晏子说:“难道齐人就善于盗窃吗?晏子避开坐席,回答说:“我听说,橘子在淮南生长就是橘子,在淮北生长就是枳,叶子虽然相似,但味道却不同。这是因为水土不同。现在,人在齐国生长不盗窃,一到楚国就盗窃,难道不是
3、因为楚国的水土使人善于盗窃吗?”楚王笑着说圣人不应该与我开玩笑,我反而得了病。”注释:1 .习辞:善于辞令,很会说话。2 .何以也:用什么方法呢?3 .楚王闻之,之:代词,指这个消息。4 .吾欲辱之,之:代词,指晏子。5 .酒酣:喝酒喝得正高兴时。6 .为:于。7 .何坐:犯了什么罪。坐,犯罪。8 .使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。9 .短:长短,这里是人的身材嫉小的意思。10 .延:作动词用,就是请的意思。11 .俟者:侯,音宾。供者,就是专门办理迎接招待宾客的人。12 .临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。13 .问:音驴
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 晏子使楚 翻译 原文