《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx
《《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《魏书·李平传》原文及翻译译文.docx(23页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、魏书李平传原文及翻译译文北魏竹李平传3原文及翻译译文3这是优秀的文言文抽译译文文堂,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、&魏书李平传原文及翻洋洋文魏书李平传原文及翻译魏书原文:李平,字昙定,顿丘人也。少有大度。及长,涉猎群书,好礼、易,颇有文才。太和初,拜通直散防侍郎,高祖礼之甚全。平因侍从容请自效一郡,高祖臼:“卿更欲以吏事自试也。“拜长乐太守,政务清静,吏民怀之。平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪敏者以教之,图孔子及七十二子于堂,亲为立赞。前来台使颇好侵取,平乃画“履虎尾”、“戕薄冰”于客馆,注颂其下,以示诫焉。加平东将军,征拜长兼度支尚书,寻正尚书,领御史中尉“冀北刺史、
2、京兆王偷反于信都,以平为绿(北将军以讨之。平进次经县,诸军大集。夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定。遂至其州城南十六里,贼攻用济州军,拔栅填啦,未满者数尺。诸将合战,无利而还,惮于更进。平亲入行间,劝以重赏,士卒乃前,大破逆众。偷时坠马,乃有一人下弓授愉,止而斗死.乘胜逐北,至r城门,斩首数万级,遂围城烧门。愉与百余骑突门出走,遣统军叔孙头追之,去信都八十里檎愉。匏州平,世宗遣兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣付慰劳。征还京师,以本官象相州大中正。延昌初,武川侬民饥,镇将任款谙贷未许,报开仓赈恤,有司绳以费散之条,免其官爵。平奏款意在济人心无不善世宗原之南宗初转吏部尚书加抚军将军平
3、高明强济,所在有声,但以性急为累。熙平元年冬卒,遗令薄葬。诏给东国秘器、朝服一具、衣一袭、帛七百匹。灵太后为举哀东堂。媳侍中、骡骑大将军、仪同三司、翼州剌史,谥文烈公。(节选自魏书李平传上有删改)注秘器:皇室、显宦死后用的棺材。译文:李平,字县定,顿丘人。从小就有远大的志向。长大后博览群书,喜爱4礼、易h很有文才。太和初年,朝廷授任他为通直散骑侍郎,高祖对他十分器重。李平乘者侍从的机会从容请求治理一相,高祖说:“你想治理一个地方来试试自己的才能吗?”授任他为长乐太守,李平处理政务清明平和,官吏百姓都很感念他。李平鼓励督促农民耕田种桑,修建太学,选拔有学问的儒生来充任讲学博士,从五郡的读书人中选
4、拔聪明敏捷的进行教育。描绘孔子和七十二弟子的画像,挂在讲堂内,亲自为每幅画像写像赞。前任台使很喜欢搜刮民财,李平于是画“履虎尾”和“践薄冰”两幅画,悬挂在客馆,写上颂文,以警示告诫学子们。朝廷加封为平东将军,征授他长期兼任度支尚书,不久正尚书,兼任御史中尉。冀州刺史、京兆王元愉在信都造反,皇帝任命李平为镇北将军去讨伐他。李平进军驻扎在经县,叛军各路大军也向这里汇集。夜晚,蛮兵数千人攻打李平军营前面的营垒,箭射进r李平的军帐,李平躺在那里一动也不动,过/一会儿才安睁卜来。于是李平指挥军队进到我州城南十六里处。敌人围攻济州军,拔去棚寨,填平壕沟,只差几尺沟就被填平了。诸将联合作战,无功而返,击怕再
5、次前进了。李平亲自来到队伍中间,许以垂赏,士兵于是又前进,大破叛贼。元偷当时从马上掉卜.来了,于是有一个人卜.了马救他,阻拦攻击而战死.李平乘胜追击,到/冀州城门,斩敌数万人,就开始围攻放火烧毁城门。元愉和一百多名骑兵冲出城门逃走,李平派统军叔孙头追击敌人,在距高信都十多里的地方擒获了元愉。冀州平定后,世宗派兼给邪黄门侍郎、秘书丞元梵宣读皇帝旨意慰劳.出征回到京城后,李平以本窗兼任相州大中正。延昌初年,武川镇发生灾荒,镇将任款请求借贷,没有得到允许,擅自打开粮仓救济灾民。有司用私散官仓这条法律处罚他,免掉了他的官职。李平上疏奏说任款的H的是为了救济灾民,用心是好的,宣武帝原谅了他。前宗维位初年
6、,调任李平为吏部尚书,加封抚军将军。李平精明强干,所在任上的声望都很高,但因性情急躁而常使自己受累。熙平元年冬天去世,遗嘱让薄葬。帝诏蜴于东园棺材一副、朝服一具、衣套、吊七百也。灵太后在东堂为他大声号哭。追独侍中、糠骑大将军、仪同三司、翼州剌史,隘号文烈公。S魏书李平传2、魏书李平传原文及胡洋译文,:槐书李平传原文及翻译魏书原文:李平,字昙定,顿丘人也.少有大度.及长,涉猎群书,好C礼、易,颇有文才。太和初,拜通直散骑侍郎,高祖礼之甚重。平因侍从容请自效一郡,高祖日:“卿蜕欲以吏事自试也。“拜长乐太守,政务清静,吏民怀之。平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪故者以教之,图孔子及七十
7、二子于堂,亲为立赞。前来台使颇好侵取,平乃画“履虎尾”、“我薄冰”于客馆,注颇其下,以示诫焉.加平东将军,征拜长兼度支尚书,寻正尚书,领御史中尉。冀北刺史、京兆王愉反于信都,以平为镇北将军以时之。平进次经县,诸军大集。夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定.遂至我州城南十六里。贼攻国济州军,拔栅境堑,未满者数尺。诸将合故,无利而还,惮于更进。平亲人行间,劝以重赏,士卒乃前,大破逆众。愉时坠马,乃有一人下马授愉,止而斗死。乘胜逐北,至于城门,斩首数万级,遂围城烧门。愉与百余骑突门出走,遣统军叔孙头追之,去信都八十里擒榆。翼州平,世宗道兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣旨慰劳。征还京师,以
8、本仃领相州大中正。延昌初,武川镇民饥,镇将任款请贷未许,擅开仓赈恤,仃可绳以费散之条,免其仃爵“平奏款意在济人心无不善世宗原之两宗初转吏部尚书加抚军将军平高明强济,所在有声,但以性急为累。熙平元年冬卒,遗令薄葬。诏给东园秘器、朝服具、衣袭、吊七百匹。显太后为举哀于东堂。赠侍中、骡崎大将军、仪同三司、翼州刺史,监文烈公。(节选自魏书李平传,有删改)注秘器:皇室、显宦死后用的棺材。译文:李平,字县定,顿丘人。从小就有远大的志向。长大后博览群书,喜爱4礼、易h很有文才。太和初年,朝廷授任他为通直散骑侍郎,高祖对他十分器重。李平乘者侍从的机会从容请求治理一相,高祖说:“你想治理一个地方来试试自己的才能
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 魏书·李平传 魏书 李平传 原文 翻译 译文
