科技英语翻译.ppt
《科技英语翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语翻译.ppt(69页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、English for Science and Technology TranslationContentsIntroduction to EST TranslationStandards of EST TranslationFeatures of ESTEST: vocabulary and word formationGoals: to form a general idea of EST and EST Translation科技英语的概念科技英语的概念English for Science and Technology (EST)n用英语阐述科技中的理论、技术、实验和现象用英语阐述科技
2、中的理论、技术、实验和现象等的英语体系。等的英语体系。n词汇、语法和文体等方面相对于通用英语词汇、语法和文体等方面相对于通用英语(EGP)有特点。有特点。科技英语翻译n科技文章的特点:清晰、准确、精练、严密。科技文章的语言结构特色在翻译过程中如何处理,这是进行英汉科技翻译时需要探讨的问题。n科技英语语法、科技英语阅读、科技英语写作科技英语翻译翻译的单位翻译的单位n词n短语/词组n句子n段落n语篇关联的技能关联的技能n阅读n写作n听力理解英语科技文献的翻译标准n科技翻译可以理解为一种科学的“语码转换”n科学性是第一位,科技译文的正确性是最重要的。n科技英语翻译标准:准确规范 通顺易懂 简洁明晰准
3、确规范n所谓准确,就是忠实地、不折不扣地传达原文的全部信息内容。n所谓规范,就是译文要符合所涉及的科学技术或某个专业领域的专业语言表达规范。准确规范nThe power plant is the heart of a ship.n动力装置是船舶的心脏。nPlant 一词含义很多,但在此句中应该是“装置,设备”的意思nThree of Archimedes extant works are devoted to plane geometry.n阿基米德现存的三部著作都是献给平面几何的n阿基米德现存的著作中有三本是专门论述平面几何的(改)准确规范准确规范In computing work done
4、, it is important always to keep in mind that the force and distance that are multiplied must be in the same direction.n相乘的力和距离的方向必须相同,在所作的计算工作中,记住这一点往往是重要的。n改在计算所做的功时,用以相乘的力和距离必须沿同一方向,始终记住这一点是很重要的。准确规范准确规范The motion of ions(离子)is the motion of such atoms(原子,原子能) as have gained, or lost electrons, w
5、hich in most cases takes place in chemical solutions.n离子的运动也就是原子得到或失去电子时的运动,在大多数情况下,化学溶液中发生这种现象。n改离子的运动,也就是已经得到或失去电子的原子的运动,这种运动大多发生在化学溶液中。准确规范准确规范通顺易懂n通顺易懂指译文的语言符合译语语法结构及表达习惯,容易为读者所理解和接受通顺易懂通顺易懂pMatter is anything having weight and occupying space.n物质是有重量和占据空间的任何东西。n改凡是物质,都具有重量和占有空间。pWhat is large a
6、nd what is small is relative.n什么是大的和什么是小的是相对的。n改大和小是相对的。通顺易懂通顺易懂 The report noted that being overweight has been linked to sickness and death from such diseases as high blood pressure, diabetes糖尿病, heart disease and gallbladder胆囊. 报告指出,过胖与疾病及诸如高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病引起的死亡有关。 改报告指出,肥胖容易引起疾病,容易导致由高血压、糖尿病、心脏病
7、和胆囊疾病等引起的死亡。简洁明晰简洁明晰n就是译文要简短精炼、一目了然,要尽量避免繁琐冗赘和不必要的重复。简洁明晰简洁明晰nAll living things must, by reason of physiological limitations, die.n由于生理上的局限性的原因,一切生物总是要死亡(欠佳)n由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。(简洁)nThe removal of minerals from water is called softening.n从水中把矿物质去除被叫做软化。(欠佳)n去除水中的矿物质叫做软化。(简洁)Three Qualifications for
8、 the Translation of ESTnGood Command of EnglishnGood Command of ChinesenFamiliarity with Knowledge of Science and Technology英语科技文献的翻译过程英语科技文献的翻译过程理解阶段结合上下文,推敲词义辨明语法,弄清关系理解原文所涉及的事物表达阶段直译意译测试测试:nPenciln-光线锥、射束(光学)ncolour penciln-笔型温度计(热学)nmetal penciln-焊条(机械专业)npencil rocketn-小型火箭(气象学) (1)这台计算机的体积很小。)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语翻译