《后汉书·鲍昱传》原文及翻译译文.docx
《《后汉书·鲍昱传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《后汉书·鲍昱传》原文及翻译译文.docx(21页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、后汉书鲍昱传原文及翻译译文冢后汉书鲍昱传原文及捆译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、后汉书鲍昱传原文及翻洋洋文后汉书鲍昱传原文及翻译后汉书原文:鲍昱字文泉。少传父学,客授于东平。建武初,太行山中有刷贼,太守戴涉闻显维永子,有智略,乃就谒,请署守高都长。昱应之,遂讨击群贼,诛其渠帅,道路开通,由是知名。后为灌阳长,政化仁爱,境内清净。荆州剌史表上之,再迁,中元元年,拜司隶校尉,诏昱使封胡降微“光武遣小黄门问昱有所怪不。对日:“臣闻故事通官文书不著姓,又当司徒露布,怪使司隶下书而著姓也。”帝报日:“吞故欲今天下知忠臣之子更为司隶也。“昱在职,奉法守正,有父风.
2、永平五年,坐教火迟,免,后拜汝南大守,郡多陂池,岁岁决坏,年践常三千余万。昱乃上作方梁石油,水常饶足,溉用倍多,人以股南。十七年,代王敏为司徒,赐钱吊什器椎帐,除了德为郎。建初元年,大不,谷货。召昱问日:“早既太甚。招何以消复灾告?”对日:“臣闻圣人理国,三年有成。今陛卜始拨天位,刑政未著,如有失得,何能致异?但臣前在汝南典理楚事系者千余人恐未能尽当其书先帝迅言大狱一起冤者过半又诸徙者闿肉离分孤魂不祀。一人呼嗟,王政为亏。宜还诸徒家属,狗除禁锢,兴灭维绝,死生获所。如此,和气可致。”帝纳其言.四年,代牟融为太尉。六年,薨,年七十余。子德,修志节,有名称,累官为南阳太守。时岁多荒灾,唯南阳丰穰。
3、吏人爱悦,号为神父。时都学久废,谯乃修起横舍,备俎豆献灵,行礼奏乐。乂原飨国老,宴会诸儒。百姓观者,莫不劝服。子昂,字叔雅,有孝义节行。初,德被病数年,昂俯伏左右,衣不缓带;及处丧,毁耦三年,抱负乃行;服阕,遂潜r墓次,不关时务.(节选自后汉书中居刚鲍永郅悻列传)译文:鲍昱字文泉。他从小接受父亲的教诲与学识,客居于东平教书。建武初年,太行山中有强悍的贼寇,太守戴涉听说鲍昱是鲍永的儿子,有智尊与谋略,就去拜见他,请他担任商都长。鲍昱答应了他,于是讨伐土匪,杀了他们的匪首,使道路得以开通,并由此出名。(鲍昱)后来担任泄阳长,施行仁政,境内安定.荆州刺史上表奏明他的政绩,他再次被提拔,中元元年被授予
4、司隶校尉一职,皇帝下诏派鲍显去晋封胡人,颁布让胡人降汉的檄文。光武帝派小黄门问鲍昱是否感到奇怪。鲍昱答道:“我听说按照旧例,通官文书不注明持文书仃员的姓氏,又恰逢司徒薇布军用文书,(我)为派遣我这个做司隶校尉的在传送文书时却注明姓氏而感到奇怪。”皇帝答爱说:“我特意想要让当今天下人都知道忠臣的儿子也担任司隶校尉。”鲍昱在职期间,奉公守法,仃他父亲的风范。永平五年,因救火迟缓而获罪,被免去官职。后来被授予汝南太守一职。汝南郡丘陵、河湖较多,每年堤坝决口损坏,耗费钱财三千多万。鲍昱于是在上游修建水闸与石砌的水渠,水量常年充足,可灌溉更多农田,人民因此生活富足。十七年,鲍昱代替王敏任司徒,皇帝赐给他
5、金钱布帛、罂具和帷帐,让他的儿子维i担任郎官。建初元年大早,粮价很贵.南宗召见鲍昱问他:“旱灾已经那么严重,怎样才能消除灾祸的影响?”鲍昱答道:“我听说圣人治理国家,也需三年方能成功。现在陛下刚刚即位,政绩尚未显示,如果施政有所得,又怎么能导致灾祸呢?只是我先前在汝南时,处理楚王谋反一事,受牵连的有千余人,恐怕也有处理不当。先帝的诏书说,大狱一起,受冤屈的人在一半以上.那些被判流放罪的人与亲人分离,死后成为孤魂,无人祭祀.一人谋反,就使王政受损吉。皇上应该让那些迁徙的人及其亲属还乡,废除禁锢的法令,使灭绝的重新振兴起来,延续下去,死者生者都各得其所。这样,就可以达到社会的安定祥和.”皇帝接受他
6、的建议。建初四年,代替牟融担任太尉。建初六年去世,终年七十多岁。鲍昱的儿子徐德,修养德探名节,有名气,经多次升迁后担任南阳太守。当时年成(不好,)很多地方闹灾荒,只有南阳丰收。人们爱戴他,称他为神父。当时郡县的学校已荒废很久,维德便修建校含,准备俎、豆、献、冕等器具服饰,行跪拜礼、吹奏乐曲(请教师到校儿又尊敬腌养老人,宴请读书人.看到这些的百姓没有一个不敬服他。鲍福的儿子鲍昂,字叔雅,有孝顺的名节。当初,鲍德患病多年,鲍昂在其身边服侍,日夜不解衣带:后来居丧.毁损身体,守孝三年,以至于要扶靠若才能行走;三年服满,便隐居在墓旁,不过问时政。后汉书鲍昱传2、C魏-E杨昱传原文及翻译译文女魏书杨昱传
7、B原文及翻译魏书原文:子昱,字元钟。起家广平王怀左常侍。怀好武事数出游猎昱每规谏正始中以广平王国臣多仃纵恣公行属清于是诏御史中尉崔亮穷治之唯昱以忠谏得免后除太学博士。初,尚达令王甜除扬州刺史,出顿于洛阳东亭,朝贵毕集,诏令诸王送别,昱伯父播同在饯席。酒酣之后,广阳王嘉、北海王详等与播论议竞理,播不为之屈。北海顾谓昱曰:“尊伯性刚,不伏理,大不如尊使若也.”昱前对日:“昱父道隆则从其隆,道湾则从其湾:伯父刚则不吐,柔亦不茹。”坐叹其能言。延昌三年,以本官带詹事丞。干时,肃宗在怀抱之中,至于出入,左右乳母而己,不令官僚网知。昱谏曰:“陛下不以臣等凡浅,备位宫臣,太子动止,宜令翼从。然自此以来,轻尔
8、出入,非所谓示民轨仪,著君臣之义。陛下若召太子,必降手敕,令臣下咸知,为后世法。”诏从其言。久之,转太尉掾,兼中书舍人。灵太后尝从容谓显日:“今帝年幼,朕亲万机,然自薄德化,不能感亲姻,在外不称人心,卿有所闻,慎勿讳随。昱于是奏扬州刺史李崇五车我货,恒州刺史杨钧造银食器十具,并饷领军元乂.灵太后召乂夫妻,泣而贵之。乂深恨之。后贼围随州,沼昱兼侍中,持节催西北道大都督、北海王族。豳州围解。雍州贼姜神达知州内空虚,谋欲攻掩,刺史元修义怛而请援,一日一夜,书移九通.都督李叔仁迟疑不赴昱曰:“长安,关中基本。今大军顿在泾懒,与贼相对,若使长安不守,大军自然瓦敌,此军虽往,有何益也!”遂与叔仁等俱进,干
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 后汉书·鲍昱传 后汉书 鲍昱传 原文 翻译 译文