从跨文化交际浅析广告翻译.docx
《从跨文化交际浅析广告翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从跨文化交际浅析广告翻译.docx(14页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、从跨文化交标浅析广汽的详作者:添加:08/11/03访问量:中文摘要随着我国改革开放的深化和经济的快速发展,我国的广告业以前所未有的速度快速发展,广告已经深化到社会生活的每一个角落。世界经济一体化,我国加入世贸组织,网络等信息通信技术高速发展,使广告的跨文化传播成为可能。广告翻译对于推动我国企业在经济全球化环境下开拓国际市场具有重要而深远的意义。本文从宗教信仰、历史背景、风俗习惯、价值观、审美观分析r跨文化因素对广告翻译的影响,结合实例探讨/广告翻译的基本原则与方法。通过比较分析,初步探讨了如何在考虑文化可接受性的同时,运用各种翻译技巧去体现深层次的文化内涵。关键词:躅文化交际,文化差异,广告
2、翻译ABriefAna1.ysisofAdvertisementTrans1.ationfromthePerspectiveofCross-Cu1.tura1.ConinunicationAbstractWiththedeve1.opmentofOUrsocia1.istmarketeconomysinceChina,sopeninguptotheoutsidewor1.d,advertisingindustryhasbeendeve1.opingquick1.y.Theg1.oba1.izationofthewor1.deconomy,China,sentrytoWTOandthefastd
3、eve1.opmentoftheinternetandinformationcommunicationtechno1.ogymakethecross-municationofadvertisingpossib1.e.Advertisingtrans1.ationisofgreatsignificanceintappingtheg1.oba1.market1.orproductsunderthecircumstanceofg1.oba1.izationofwor1.deconomy.Thispaperhasana1.yzedtheinf1.uenceofcross-cu1.tura1.co三un
4、icationsonadvertisementtrans1.ationfromtheperspectiveofthedifferencesinfaith,history,va1.ues,aestheticstandard,anddiscussedthebasicprincip1.eandthemethodoftheadvertisementtrans1.ationwithexamp1.es.Bycomparingandana1.yzing,thepapershowshowtotrans1.atetheadvertisementwithitscu1.tura1.connotationconvey
5、edinthetarget1.anguageandhowtomakethetransIationacceptab1.einthetargetcountry.Keywords:cross-cu1.tura1.COInraUniCa1.ion,cu1.tura1.difference,advertisementtrans1.ation一、引言随着社会主义市场经济的发展,人们的商品意识日益增加,广告的作用在我国也渐渐显露出来。尤其是在今口,我国已加入WTo,经济活动与国际接轨,做好对外广告宣扬作对于企业和国家来说其重要性和迫切性是可想而知的。“广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物的宣扬活动。
6、闻名的美国市场营销协会(AmericanMarketingAssociation即MA)给广告写了这样的定义:Amunicationofinformationusua1.1.ypaidforandusua1.1.ypersuasiveinnatureaboutproducts,serviceorideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia.(广告是由特定的广告主题常以付费的方式通过各种传播媒体对产品、劳务或观念等信息的非人员介绍与推广。)”1(P1.)从某种角度上说,“广告是门浓缩的、综合的、具有商业性的、大众的艺术,一则完整的广告文案(Adv
7、ertisingCopy)通常由以下五个部分组成:标题(Head1.ineM正文(BodyCopy)、口号(S1.ogan)、商标(Trademark)、插图(I1.1.ustration),2(P215)本文就广告标题与商标翻译进行探讨和赏析。依据中西文化的差异与广告语言的特点,分析广告翻译的方法与其运用,希望得到一点有益的启示和提高对广告翻译的相识和鉴赏实力。二、广告翻译过程中涉与的文化差异跨文化交际的广告在传播和推广文化的同时也受到文化的制约。广告源自于不同文化环境,其对象也在相同或不同的文化环境中生活和成长。在宜扬商品的过程中,广告必需考虑文化因素,而且广告语言的文化内涵必定要迎合消费
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 交际 浅析 广告 翻译
