《俄狄浦斯王剧本docx.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄狄浦斯王剧本docx.docx(55页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、俄狄浦斯王人物祭司(祭)一宙斯的祭司。伊俄卡斯忒(伊一一俄狄浦斯的母亲与妻子。一群乞援人忒拜人。侍女一一伊俄卡斯忒的侍女。俄狄浦斯(俄)一拉伊俄斯的儿子,伊俄k斯忒的儿子与丈夫,忒拜城的王,科任托斯城国王波吕玻斯的养子。报信人(信)一一波吕玻斯的牧人。侍从数人一一俄狄洞斯的侍从。牧人(牧)拉伊俄斯的牧人。克瑞翁(克)一一伊俄卡斯忒的兄弟。仆人数人一一俄狄浦斯的仆人。歌队一一由忒拜长老十五人组成。传报人(传)一一忒拜人。忒瑞西阿斯(忒)一一忒拜城的先知。二女孩安提戈涅和伊斯墨涅。俄狄浦斯的女儿。童子一忒瑞西阿斯的领路人。布景忒拜王宫前院。时代英雄时代。一开场祭司携一群乞援人自观众右方上,俄狄浦斯
2、偕众侍从白宫中上。俄:孩儿们,老卡德摩斯的现代儿孙,城里正充溢着香烟,到处是求生的歌声和苦痛的呻吟,你们为什么坐在我面前,捧者这些缠羊毛的树枝?孩儿们,我不该听旁人传报,我,人人知道的俄狄浦斯,亲自出来了。(向祭司)老人家,你说吧,你年高健劭,正应当替他们说话。你们有什么心事,为什么坐在这里?你们有什么忧虑,有什么心愿?我情愿尽力帮助你们,我要是不怜恂你们这样的乞援人,未免太狠心r。祭:啊,俄狄浦斯,我邦的君主,请看这些坐在你祭坛前的人都是怎样的年纪:有的还不会高飞;有的是祭司,像身为宙斯祭司的我,己经老态龙钟:还有的是青壮年。其余的人也捧着缠羊毛的树枝坐在市场里,帕拉斯的神庙前,伊斯墨诺斯庙
3、上的神托所的火灰旁边。因为这城邦,像你亲眼望见的,正在血红的波浪里顽簸者,抬不起头来:ED间的麦穗枯萎广,牧场上的牛疡死了,妇人流产了;最可恨的带火的瘟神驾临到这城邦,使卡德摩斯的家园变为一片荒芜,幽暗的冥土里倒充溢r悲叹和哭声。我和这些孩子并不是把你看作天神,才坐在这祭坛前求你,我们是把你当作天灾和人生祸害的救星:你曾经来到卡德摩斯的城邦,豁免r我们献给那残忍的歌女的捐税;这件事你事先并没有听我们说明过,也没有向人请教过:人人都说,并且信任,你靠天神的帮助救r我们。现在,俄狄浦斯,全能的主上,我们全体乞援人求你,或是靠天神的指引,或是靠凡人的力气,为我们找出一条生路。在我看来,凡是富有阅历的
4、人,他们的主见确定是很有用处的。啊,最名贵的人,快挽救我们的城邦!保住你的名声!为了你从前的片一好心,这地方把你叫做救星;将来我们想起你的统治,别让我们留卜.这样的记忆:你从前把我们救r,后来又让我们跌倒。快挽救这城邦,使它检定卜来。你曾经凭你的好运为我们造福,如今也照样做吧。假如你还想像现在这样治理这国土,那么治理人民总比治理荒郊好;个城堡或是只船,要是空着没有人和你同住,就亳无用处。俄:可怜的孩儿们,我不是不知道你们的来意:我r解你们大家的疾苦:可是你们虽然苦痛,我的苦痛却远远超过你们大家。你们每人只为自己悲伤,不为旁人:我的哀思却同时是为城邦,为自己,也为你们。我睡不找,并不是被你们吵醒
5、,须知我是流过多少眼泪,想了又想。我细细斟酌,最终想到r一个唯一的挽救方法,这方法我已经实行。我已经派克瑞翁,弼诺叩斯的儿子,我的内兄,到福玻斯的皮托庙上去求问:要用怎样的言行才能挽救这城邦。我计算日程,很是焦心,因为他耽搁得太久,早超过适当的日期了,也不知他在做什么。等他回来,我若不是完全依据天神的启示行事,我就算失彼。祭:你说的真巧,他们的手势告知我,克瑞翁回来r。俄:阿波罗王啊,但愿他的神采表示有了得救的好消息。祭:我猜想他确定有了好消息.;耍不然,他不会戴着一顶上面满是果实的桂冠。俄:我们立即可以知道:他听得见我们说话/.(克瑞翁自观众左方上。)亲王,墨诺叩斯的儿子,我的亲戚,你从神那
6、里给我们带回了什么消息?克:好消息!告知你吧:切幄尬的事,只要向着正确的方向进行,都会成为好事。俄:神示怎么样?你的话既没有叫我放心,也没有使我惊惶。克:你情愿趁他们在旁边的时候听,我现在就说:不然就到富里去。俄:说给大家听吧!我是为大家担忧,不单为我自己。克:那么我就把我听到的神示讲出来:福玻斯王分明是叫我们把藏在这里的污染清除出去,别让它留下来,害得我们无从得救。俄:怎样清除?那是什么污染?克:你得卜.驱除令,或者杀一个人抵偿从前的流血:就是那次的流血,使城邦造r这番风险。俄:阿波罗指的是谁的事?克:主上啊,在你治理这城邦以前,拉伊俄斯原是这里的王。俄:我全知道,听人说起过;我没有亲眼见过
7、他。克:他被人杀害了,神分明是叫我们严惩那伙凶手,不论他们是谁.俄:可是他们在哪里?这II罪的难寻的线索哪里去找寻?克:神说就在这地方:去找寻就擒得住,不留神就会跑掉。俄:拉伊俄斯是死在宫中,乡下,还是外邦?克:他说出国去求神示,去r就没有回家。俄:有没有报信人?有没有同伴见过这件事?假如有,我们可以问问他,利用他的话。克:都死了,只有一个吓坏的人逃回来,也只能确定亲眼望见的一件事。俄:什么事呢?只要有一线希望,我们总可以从一件事里找出很多线索来。克:他说他们是碰上强盗被杀害的,那是一伙强盗,不是一个人。俄:要不是有人从这里出钱收买,强盗哪有这样大胆?克:我也这样猜想过;但白从拉伊俄斯遇害之后
8、,还没有人从灾难中起来报仇*俄:国王遇害之后,什么灾难阻挡你们追究?克:那说谜语的妖怪使我们放下r那没头的案子,先考虑眼前的事。俄:我要重新把这案子弄明白。福玻斯和你都尽了本分,关切过死者:你会望见,我也要正值的和你们起来为城邦,为天神报复这冤仇。这不仅是为一个并不疏远的挚友,也是为我自己清除污染:因为,不论杀他的凶手是谁,也会用同样的毒手来应付我的。所以我帮助挚友,对自己也有利。孩儿们,快从台阶上起来,把这些求援的树枝拿走:叫人把卡镌摩斯的人民召集到这里来,我要彻底追究;凭了天神帮助,我们确定胜利但或许会失败。俄狄浦斯偕众侍从进宫,克瑞翁自观众右方下。祭:孩儿们,起来吧!我们是为这件事来的,
9、国王已经答应了我们的恳求。福玻斯发出神示,愿他来做我们的救星,为我们消退这场瘟疫。众乞援人举起树枝随着祭司自观众右方下。二进场歌歌队自观众右方进场。歌队:(第曲首节)宙斯的和祥的神示啊,你从那黄金的皮托,带着什么消息来到这光荣的忒拜城?我担忧,我心惊胆战,啊,得罗斯的医神啊,我敬畏你,你要我怎样赎罪?用新的方法,还是依照随着时间的流转而采纳的占老仪式?请指示我,你神圣的声音,金色希望的女儿!(第曲次节)我首先呼喊你,宙斯的女儿,神圣的雅典娜,再呼喊你的姐妹阿耳忒弥斯,她是这地方的守护神,坐在那圆形市场里光荣的宝座上,我还要呼喊你,远射的福玻斯:你们三位救命的神,请快显现;你们从前解除r这城邦所
10、面临的灾难,把瘟疫的火吹出境外,如今也请快来呀!(其次曲首节)唉呀,我忍受的苦痛数不清:全邦的人都病了,找不出件武器来爱护我们。这著名的土地不结果实,妇人不受生产的难受;只见一条条生命,像飞鸟,像烈火,奔向西方之神的岸边。(其次曲次节)这多数的死亡毁了我们的城邦,吉年男子倒在地上散布瘟疫,没有人哀悼,没有人怜悯,死者的老母和妻子在各处祭坛的台阶上呻吟,祈求天神消退这凄惨的灾难。求生的哀歌是这般洪亮,还夹杂若凄惨的哭声:为门蜂除这灾难,宙斯的金色儿女啊,请给我们美妙的帮助。(第三曲首节)凶狠的阿瑞斯没有携带黄铜的盾牌,就怒吼着向我放火烧来:但愿他退出国外,让和风把他吹到安非特里忒的海上,或是不欢
11、迎客人的特刺刻港口去;黑夜破坏不足,白天便来接着完成.,我们的父亲宙斯啊,雷电的掌管者啊,请用霹雳把他打死。俄狄浦斯偕众侍从自宫中上。(第三曲次节)吕刻俄斯王啊,愿你那无敌的箭从金弦上射出去杀敌,帮助我们!愿阿耳忒弥斯点燃她的火炬,火光照射在吕喀亚山上。我还要呼喊那头束金带的神,和这城邦同名的神,他叫酒色的欧伊俄斯巴克科斯,三第一场俄:你是这样祈祷;只要你肯听我的话,对症下药,就能得救,脱离灾难。我对这个消息和这场灾难是不明白的,我只能这样说:假如没有一点线索,我一个人就追不了很远。我成为忒拜公民是在这件案子发生以后。让我向全体公民这样宣布:你们里头假如有谁知道拉布达科斯的儿子拉伊俄斯是被谁杀
12、死的,我要他具体报上来:即使他怕告发了凶手反被凶手告发,也应当报上来:他不但不会受到严峻的惩处,而且可以安稳离开祖国。假如有人知道凶手是外邦人,也不用隐瞒,我会审赏他,感谢他。但是,你们假如隐瞄一一假如有人为广挚友或为r自己有所畏惧而违反我的吩咐,且听我要怎样处置:在我做国王,驾驭大权的领土以内,我不许任何人接待那罪人一一不论他是谁一一,不许同他交谈,也不许同他块儿祈祷,祭神,或是为他实行净罪礼;人人都得把他赶出门外,认清他是我们的污染,正像皮托的神示最近告知我们的。我要这样来做天神和死者的助手。我诅咒那没有被发觉的凶手,不论他是单独行动,还是另有同谋,他这坏人定将过着凄惨不幸的生活。我发誓,
13、假如他是我家里的人,我愿忍受我刚才加在别人身上的诅咒。我为自己,为天神,为这块天神所厌弃的荒芜土地,把这些吩咐交给你们去执行。即使天神没有督促你们办这件事,你们的国王,最名优的人被杀害了,你们也不该把这污染就此放下,不去清除:你们应当追究。我如今驾驭者他从前的王权;娶了他的妻子,占有了他的床榻共同播种,假如他求嗣的心没有遭遇挫折,那么同母的子女就能把我们连结为一家人:但是厄运落到了他头上;我为他作战,就像为自己的父亲作战样,为了替阿革诺耳的玄孙,老卡德摩斯的曾孙,波吕多罗斯的孙子,拉布达科斯的儿子报仇,我要竭力捉拿那杀害他的凶手。对那些不听从的人,我求天神不叫他们的土地结果实,不叫他们的女人生
14、孩子;让他们在现在的厄运中毁灭,或者遭遇更可恨的命运。至于你们这些忒拜人一一你们拥护我的吩咐愿我们的盟友正义之神和切别的神对你们恒久慈爱,和你们同在。歌队长:主上啊,你既然这样诅咒,我就说了吧:我没有杀害国王,也指不出谁是凶手。这问题是福玻斯提出的,它应当告知我们,事情究竟是谁做的.俄:你说得对:可是天神不愿做的事,没有人能强迫他们。歌队长:我愿提出其次个好方法。俄:假如还有第三个方法,也请讲出来。歌队长:我知道,忒瑞西阿斯王和福玻斯王一样,有先见之明,主上啊,问事的人可以从他那里把事情打听明白。俄:这件事我并不是没有想到。克瑞翁提议以后,我已两次派人去请他:我始终在纳闷,怎么还没望见他来。歌
15、队长:我们听见的已经是旧话,失去了意义。俄:那是什么话?我要打听每个消息。歌队长:听说国王是被几个旅客杀死的。俄:我也听说:可是没人见到过证人。歌队长:那凶手假如胆小胆怯,听见你这样诅咒,就不敢在这里停留。俄:他既然敢做敢为,也就不怕言语恐吓。歌队长:可是有一个人终会把他指出来。他们已经把神孑的先知请来了,人们当中只有他才知道真情.童子带领忒瑞西阿斯自观众右方上。俄:啊,忒瑞西阿斯,天地间一切可以言说和不行言说的隐私,你都明察,你虽然看不见,也能觉察出我们的城邦遭了瘟疫;主上啊,我们发觉你是我们唯一的救星和爱护人。你不会没有听见报信人说过,福坡斯已经回答了我们的询问,说这场瘟疫唯的挽救方法,全在我们能不能找出杀害拉伊俄斯的凶手,把他们处死,或者放逐幽境。如今就请利用鸟声或你所驾驭的别的预言术,挽救自己,挽救城邦,挽救我,清除死者留卜的切污染吧!我们全靠你一个人最大的事业就是尽他所能,尽他全部帮助别人。忒:哎呀,聪意没有用处的时候,做一个聪慈人真是可怕呀!这道理我明白,可是遗忘了;耍不然,我就不会来。俄:怎么?你一来就这么沮丧。忒:让我回家吧;你答应我,你简洁应付过去,我也简洁应付过去。俄:你有话不说:你的语气不对头,对哺育你的城邦不友好。忒:因为我看你的话说得不合时宜;所以我才不说,免得