2024年中秋原文、翻译、注释及赏析.docx
《2024年中秋原文、翻译、注释及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024年中秋原文、翻译、注释及赏析.docx(27页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、2024年中秋原文、翻译、注释及赏析中秋原文.朗泽、注释及赏析中秋原文、翻蓬、注释及浣析篇1原文:洞仙歌中秋宋代:向子Sf碧天如水,一洗秋容净.何处飞来大明镜.谁道斫却挂,应更光辉,无遗照,百出山河倒影.人犹苦余热,肺肺生尘,移我超然到三媒问姮娥.缘底事,乃有盈亏,烦玉徉.运风重整.教夜夜.人世十分圆,待挑却长年,醉了还酸.译文:碧天如水,一洗秋容净.何处飞来大明镜.谁道斫却挂,应更光辉,无遗照,泻出山河倒影.澄碧的天空如绿水一般,将秋天的污浊一洗而清.明月如飞境一般,仿佛突然飞到天边.谁曾说把月中的挂据砍倒,明词以的月亮会更加光辉流溢,便会无所遛漏地覆黑大地山河,使它们的倒影完整地映照出来.
2、人犹苦余热,肺腑生尘,移我超然到三境.问姮娥、绿底事,乃有盈亏,烦玉算、运风生整.教夜夜、人世十分圆,待拚却长年,醉了还醒.度日的酷暑虽退,但馀热还时而袭来,令人烦闷.只想移去山山蓬莱、方丈、通州I1.1.1.山躲避.问那月宫中的媚殿:到底因为什么事,竟然出现让月亮时而圆时而缺的现象,麻烦吴刚挥动手中忽忽生风的玉年.JE缺月至新修整,教它夜夜年年光洁饱满,普照大地,无i三地映照出统一的山河和繁华的人间.甘愿等待这么多年,就算是借酒浇愁以后仍要醒来继续杀敌.注释:碧天如水,一洗秋容净.何处飞枭大明镜.谁汨斫(ZhU6)好桂,应更光粽,无遗照,泻出山河倒胖.斫:用刀斧砍.人犹苦余热,肺腑生尘,移我
3、超然到三境.问妲(Kng)娥缘底事,乃有盈亏,烦玉斧、运风击覆.致。/。)夜夜、人世十分圆,待拚(Pin)却长年,醉了还醒.姮娥:嫦尚拚却:甘愿,宁愿,愿意.长年:很长时期.赏析:这是一首咏颂中秋明月的词作,借“月有盈亏”的现猛,抒发“烦玉芸、运风生整,教夜夜,入世十分圆的,豪情.词语洗短精熟,怎境开阔,富有哲理,较之轻浮、侧艳的儿女情,以及酚饰太平的利禄语高出很多,是词中上品.上阕开句是个比喻句,碧天如水将烟霏云敛、一里千里的碧天比作清澈的绿水固是常见,但“一洗秋容净”之句的出现,不仅使它顿失俗态,且显示出一种阔大无比的气势,点睛之处便在一个洗”字.下面是一个问句“何处飞来大明镜?.看似平淡
4、无奇但却点出了要写的主体对象月亮,目出港自然轻松、比喻贴切.紫接着又使用了一个反诘句“谁道斫却桂,应更光辉?意思是:谨曾说起过这样的话,把月中的桂肉砍倒,明镜I以的月亮会更加光辉流海.这是在用典,世说新语言遍中记载一段理话:”徐播子年九岁,尝月下戏.人语之日:若令月中无物,当极明邪?徐日:不然,皆如人眼中有邮子,无此必不明月中之物,当指桂树,因神话中谓月中有桂树.词人在这里是反其意而用,态度明确地发出了“无遗照,泻出山河倒影”的呼声,.意思是说:诚如所言,砍去月中之桂更如光辉的月亮,便会无所遗漏地覆盖大地山河,使它们的倒影完整地映照出来.“无遥照“,山河倒踏”,表现了作者一心想收复中原、统一国
5、土,但面对南宋王朝所辖的半壁山河,无计可施,只能寄情皓月,发出兴叹.词人反用典故主张砍去月中之桂,与期盼能除去朝中的奸佞亲桧可能也是谐音巧合.因为“桧本与桂同音,唐宋之后由于音变,而且是仅在桑桧这个专有人名中桧”才发会音.即使不是偶然巧合,也加深了一层强烈的政治色彩.下阕承前,词人也深知月中之桂不可斫,月光映照出的也只能是破碎了的山河,所以“人犹苦馀热,肺防生生之句衷面写的是:夏日的酷暑虽退,但馀热还时而袭来,令人烦闷;实际抒发的却是对以秦桧为首的投降派侍权若舞、炙手可热的愤怒,与朝中爱国之士受尽压抑的不平之气.海我超然到三境”中的三境”,指神话中的海上三仙山蓬莱、方丈、源州;这种想遒入仙山的
6、想法,只是词人在悲怏之圾时寻求解脱的思想流露,但这只是刹那间的闪现,很快又对着明月再次点燃起希里:“向恒般绿底事,乃有盈亏?.又是一个问句.娼蛾即指神话中主管月宫的仙女,本作*恒娥(因沏汉文帝刘恒讳,改称常嫌“,通作端媛),这是借向嫦域发问到底因为什么事,竟然出现让月亮时而圆时而缺的现款,以引出下面要说的正文:烦玉斧、运风出整.教夜夜、人世十分圆.一个烦字又引出了一则神话故事,据酉阳杂俎天咫记”旧言中有桂,高五百尺,下有一人,常斫之,树创随合.人姓吴名刚,西河人,学山有过,谪令伐捌.这几句是说:麻烦吴刚挥动手中忽忽生风的玉斧,把秋月更新修整,故它夜夜年年光洁饱满,普照大地,无遗露地映照出统一的
7、山河和繁华的人间.这是词人梦寐以盼的希望的火花又次迸发.然而,询人深知自己并非生活在幻想里,他曾亲率部队在通州(今湖南长沙)抵抗过强大的金兵,惨痛的教训告诉他要把希里变成现实,必定要不屈不挠直至付出生命的代价,这便是尾句待拼却长年,醉了还限“所显示的内容.“醉应指受挫折、受贬谪后不得不以酒海而醉;醒”则是除奸.杀敌、收复国土之志不已.以中秋圆月为内容的词篇,当首推苏场水调欧头明月几时有“之作,其拳拳维绻之情、豪爽浪漫之气充溢流动,后人无有出其右者.然而向子湮此词,追从苏轼之后,就其包容之大涵盖山河而言,基本上可与苏轼的词比肩.全词气势磅腐,感人至满中秋原文、翻迷、注释及赏析箱2夜月楼台,秋香院
8、字.笑吟吩地人来去.是谁秋到便凌凉?当年宋玉悲如许.随分怀盘,等闲歌舞.问他有甚堪悲处?思*却也有悲时,田阳节近多风雨.译文月夜下的楼阁,就芮秋天香味的院落,欢笑快乐的人们来枭去去.是邸个人秋天一到肮悲饬凄凉?当年的宋玉就悲伤到这样.吃饭喝酒要随其自然,对歌舞享乐看得平常一般.问他有什么可以悲伤之处?细细想想却也有悲伤的时候:重阳节快到了,秋风秋雨使人感到格外凄凉.现踏彩行:词牌名.节选自淮海询.踏莎行又名柳长春苕朝天等.双调五十八字,仄韵.又有转调踏莎行,双调六十四字或六十六字,仄韵.器(Zhuan)冈:地名,在带湖旁.宋玉:战国时楚国的著名诗人,屈原的学生,其代表作九解3有句云:悲哉秋之为
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2024 年中 原文 翻译 注释 赏析
