《游千山记》原文及翻译译文.docx
《《游千山记》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《游千山记》原文及翻译译文.docx(16页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名尽现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣高雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?以前柳州的山水因为柳宗元而显扬,而我地位低卜、学识浅做,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌。程启充游千山记2、游千山记原文及牖译译文*游千山记原文及翻洋程启充游干山记程启充千山在辽阳城南六十里,秀峰会崎,绵亘数百里。东引瓯脱,南抱辽阳,翦郁而时有佳气。予丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。南折入山,数里,抵祖越寺。路颇峻,稍憩于寺之禅堂,乃登万佛阁。阁在山半,缘崖旋转,越飞梁而入,凭栏四里,大风泠然,
2、因洛上寺。时戊子日也,循东山,望螺峰,附太极石,入岩涧。俯看万佛阁,已在下方矣。自一览亭迤西而北,入龙泉寺。睡时,往香岩寺,乱溪而东,岩壑窈窕。明晨,寺僧设斋,乃行,恕大树下。入境空寂僚然,有遗世之想.东峰危险,徐、刘二子浮白引满,其间适有吹箍者,声振林施,闻之愀然。自龙泉至此,二十余里,陡绝涔陷,悬崖怪石,后先相倚,抚孤山,瞰深壑,奇花异卉,杂然如绣。奥日,暗霁,登中峰,颐瞻京国,远眺荒徼,山海混茫无际。数息,抵仙人台,峭壁断崖,北隅以木梯登里之,股栗。健者他匐而上,有石杆,九仙环弈焉。自仙人台寻中会寺,入溪,穿石,荆棘寒路,不可杖,径仅容双趾。以匹布缚脚使人从后挽之扶膝恻足盘跚而步危甚刘子
3、先之徐子与余相去数步,摘山花以诗赠余,余亦倚声和之。坐石上,一老进麦饼。值饥,食之厌,问其姓氏,笑而不答,乃至寺。行几二十里,因急,+僧房。久之,乃自中会反祖越。回望诸峰,如在天上矣。兹山之胜,弘润秀丽,磅礴盘结,不可弹述。使在中州,当与五岳等;僻在东隅,高人、游士罕至焉。物理之幸不幸,何如也?昔柳州山水以子厚显,于之劣的,弗克传其胜,姑撮其大概如此。(选自古今图书今成山川典3,有删改)【注】程启充,明代正他进士,曾任御史、江西按察使,后被人诬告,贬成抚顺、盖州等处十六年。瓯脱:泛指边界。浮白:满饮。译文:千山位于辽阳城南面六十里,秀丽的山峰重重段段,延绵数百里。东边与边界接壤,南边环绕辽阳城
4、,草木茂盛并且常常有好景致0我在丙申年间被贬盖州,取道辽阳,于是和志趣相投的徐、刘二人游览千山。从南边迂回上山,走了数里,抵达祖越寺。路途颇为险峻,在寺庙的禅堂稍作休息,然后登上万佛阁。该阁处于半山,沿者悬崖顺势而建,穿过悬空的横梁而入。罪者栏杆放眼四周,寒风阵阵,于是在祖越寺过夜。当天是戊子日,我们顺着东山远望螺峰,沿着太极石攀登,走进岩石中的山涧。(从山涧)俯看万佛阁,已经在下方。从一览亭走弯弯曲曲的路由西向北而行,到达龙泉寺。晡时,前往香岩寺,一路上溪水曲折向东流,岩穴沟壑幽美深遥。第二天早上,寺庙的僧人设斋宴,(我们用过斋宴)然后起行,(路上)在一棵大树下面休息。此处空旷寂静臼由自在,
5、(不禁)产生远离尘世的想法。东峰山势高险,徐、刘二人满饮后再擀满,这时候正好有吹胡笳的人,胡笳的声音箧动林木,听起来让人感到忧愁.从龙泉到这,一共二十多里,山崖、深池到处都有,悬崖、怪石接连出现,舜者突出的山石,俯瞰幽深的沟壑,奇花异草,如绣锦i般到处都是。第二天清晨,天刚放晴,(我们)登上中峰,回头看京城,远望荒凉的边界,山海浩瀚无边。多次休息后,到达仙人台,到处是陡峭险峻的石壁山崖,(在山崖)北边的角落用木梯登顶眺里,两腿战栗.强壮的人都要衡匐地爬上去,看到石头做的棋就,(相传)九仙在这里围观、下棋。从仙人台往中会寺方向出发,绕过溪洞,穿过乱石,荆棘塞满去路,不能容下拐杖,路仪容双脚。一人
6、(在前面)用布绑住前胸,让人从后面拉着,嬉附着藤枝,侧若身子,在路上缓慢前行,非常危险。刘子先走,徐子和我相距几步,摘卜山花赠诗给我,我也按照音律应和他。(我们)坐在石头上,位老人请我们吃麦饼。刚好肚子饿了,我们吃得心满意足,问老人的姓名,他笑而不答,然后我们就到达中会寺。(到这)走了大约二十里路,因为疲惫,坐在僧人房间休息。过了很久,才从中会寺返回祖越寺。回望各座山峰,(它们)都像在天上一样。这座千山的美景,温润秀丽,确礴曲折,不可说尽。(千山)假使在中原地区,应该与五岳齐名;(现在)(它)处在僻远的东部角落,志趣而雅、游历四方的人极少来到这里。世间万物的规律是幸运还是不幸运,又是怎样的呢?
7、以前柳州的山水因为柳宗元而恩扬,而我地位低下、学识浅陋,不能使千山的胜景留传,姑且像这样粗略叙述它的概貌.程启充游千山记3、记游白水岩原文及翻译洋文记游白水岩原文及翎译另:轼原文:绍圣元年十二月十二日,与幼子过游白水山佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可以熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭。深者缱有五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水涯有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归,倒行,观山烧壮甚。俯仰度数谷。至江,山月出,击汰中潦,掬弄珠壁。到家,二鼓矣。身与过饮酒,食馀廿,煮菜,顾影颓然,不比能寐。书以付过。东坡翁.(节选自苏轼记游白水岩)译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白
8、水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。沿若山向东走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处就有潭“潭水深的地方,用绳子系石监入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如宙鸣般表响,令人既用乂惊。在半山腰有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观“或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打若,用双手捧着像碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着檄榄菜,回头看自己的影子.有种潸索感,就再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记。4、陈继儒游桃花记原文及翻译译文陈继儒d游
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 游千山记 原文 翻译 译文
