谏太宗十思疏原文及翻译.docx
《谏太宗十思疏原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《谏太宗十思疏原文及翻译.docx(7页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、谏太宗十思疏原文及翻译据说想要树木长得高,就必须稳固其根基;想要水流远,就必须疏通其源泉;想要国家安定,就必须积累德行。源泉不深却希望水流远,根基不牢固却追求树木长高,德行不厚却想要治理国家,我虽然地位低下,也知道这是不可能的,更何况对于明智之人呢?君主身负重任,处于至高无上之地位,应当推崇皇权的崇高,永远保持国家的和平。若不警惕危险,戒除奢侈,德行不厚,欲望无度,就如同砍断树根却期望树木茂盛,堵塞源泉却渴望水流长远一样。古代所有君王,承担天赋使命,无不深忧国家,取得成就后却德行日衰,有始有终者实屈指可数。难道夺取容易守护难吗?过去夺取容易,现在守护却力不从心,为何如此?深忧之中必竭诚待人,成
2、功后却放纵自我,竭诚待人,南北i家,放纵自我,亲如陌路。即使以严刑威怒,终只求免遭刑罚而不感恩,表面恭敬而内心不服。怨恨不在大小,唯人可丧;载舟覆舟,需深慎。奔驰之车用朽索,岂可忽视?做国君的人,如果真的能够做到见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢现奸邪,施加恩泽就
3、要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!注释1 .长(ZhA
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 谏太宗十思疏 原文 翻译