《后汉书·乐恢传》原文及翻译译文.docx
《《后汉书·乐恢传》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《后汉书·乐恢传》原文及翻译译文.docx(13页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、后汉书乐恢传原文及翻译译文冢后汉书乐恢传原文及捆译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、后汉书乐恢传原文及翻洋洋文后汉书乐恢传原文及翻译后汉书原文:乐恢字伯奇,京兆长陵人也。父亲,为县吏,得罪于令,收将杀之。快年十一,常俯伏寺门,昼夜号泣。令闻而矜之,即解出亲。恢长好经学,事博士焦永。永为河东太守,恢随之官,闭庐精诵,不交人物。后永以事被考,诸弟子皆以通关被系,恢独瞰然不污丁法,遂笃志为名儒。后仕本郡吏,太守坐法诛,故人莫敢往,恢独奔丧行服(行股:守孝、服丧)。归,复为功普,选举不阿,请托无所容。同郡杨政数众毁恢,后举政子为孝廉,由是乡里归之。辟司空牟融府,会
2、蜀郡太守第五伦代融为司空,恢以与伦同郡,不肯留,春颍川杜安而退。诸公多其行,连辟之,遂皆不应。后征拜议郎。会车骑将军卖宪出征匈奴,恢数上书谏争,朝廷称其忠。入为尚书仆射。是时河南尹王调、洛阳令李阜与窦宪厚善,纵舍自由。快劾奏调、阜,并及司隶校尉。诸所剌举,无所回避,员戚恶之。宪弟夏阳侯瑰欲往候恢,恢谢不与通“先兄弟放纵,而忿其不附己。妻每谏恢日:“昔人有容身迎击、何必以言取怨?”恢叹曰:“吾何忍素餐立人之朝乎?”遂上跋谏日:“臣闻百王之失,皆由权移于下。诸巩不宜干正王室,以示天下之私。政失不救,其极不测“方今之宜,上以义自别,下以谦自弓I。”书奏不省.时窦太后临朝,和帝未亲万机,慎以意不得行,
3、乃称疾乞骸骨。炎宪因是风厉州郡迫胁。快遂饮药死。弟了缭幺至挽行数百人,庶众痛伤之。后窦氏诛,帝始亲事,恢门生何触等上书陈恢忠节,除子己为郎中。(后汉书乐恢传)译文:乐恢字伯奇,京城长陵人。他的父亲是县里的小吏,得罪了县令,(县令)拘禁了他并要把他杀死。乐快当时十岁,常常伏在官署门前昼夜不停地放声后汉书列女传乐羊子妾原文及翻译后汉书原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻回:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”节子大惭及捐金于野而远寻师学。年来归,妻跪问其故,羊子日:”久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言日:“此织生自蚕玳,成
4、于机抒。一丝而累,以至丁寸,米寸不己,遂成丈匹。今若斯斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当日知其所亡,以就懿德:若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,知还终业,遂七年不返。(选自g后汉书列女传)译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到块别人丢失的金子,京回家把金子给了妻子.妻子说:“我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁方正的人不接受嗟来之食,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品燃呢!”羊子听后十分饰愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的
5、特殊的事情。”妾子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕垠中生出,又在织机上织成“一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积笈学问,就应当每天都学到自己不懂的东西,以此成就自己的美德:如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妾子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并I1.七年没有回来。后汉书列女传乐羊子妻3、后汉书祢衡传原文及翻译译文后汉书祢衡传原文及新译后汉书准。各位鼓史经过时都让他们脱掉原来的衣服,改穿单绞,或上岑牟。轮到祢衡,林衡正用参挝这种鼓法
6、演奏4渔阳鼓曲,容貌姿态仃异常人,音韵节奏悲壮,听到的人无不情绪激昂。祢衡上场径直来到也操面前停下,下吏呵责他,这时祢衡就先解开内衣,接着脱掉剩卜的衣服,赤身裸体地站着,又慢慢取过岑牟、单纹穿戴好,完了,又用参挝这种鼓法演奏r一通才离开,脸色没有丝本的若惭之色。曲操笑若说:“我本想赛辱祢衡,祢衡反倒羞辱了我。”孔融退朝后贡备他说:“您是个大雅的人,岂当这样呢?“趁机向祢衡表明r普操对祢衡的爱慕思念之心.祢衡答应去。孔融再次拜见酉操,说祢衡得有疯病,现在希望能够当面请罪。收探大喜,命令守门的有客人来就通报,旦等待祢衡很晚。林衡却穿着单衣、缠着疏巾,手里京这三尺长的木杖,坐在大营1111.用木杖捶
7、着地大骂。曲操大怒,派人马把祢衡送走。祢衡将要出发时,众人为他送行,预先在城南白色酒食接着又互相告诫说:“祢衡违背事理,举止乖戾无礼,我们今天借祢衡晚来的机会,全都用不起身来挫挫他的狂傲之气。”等到祢窗来了,众人没有一个省起立,祢街坐在地上嚎陶大哭、众人惊何原因,称衡说:“坐而不动的人,就像是坟墓:躺着不动的人.就像是死尸。我置身于坟墓和死尸之中,怎能不悲恸呢!”刘表和荆州的士大夫,先前就佩眼才气、名声,更是用宾客之礼善待他。刘表曾和帮文人共同草拟奏常,并极尽才思。当时祢衡正好外出,回来时看到了,一遍还没有看完,就扯碎了扔在地上,向刘表要来笔纸,片刻写成,言辞、义理都值得观赏。后来祢衡又侮辱,
8、轻慢刘表,刘表觉得羞耻,不能容忍,认为江更太守黄祖性情急躁,所以把祢衡又送给黄祖,黄祖的长子黄射和祢衡尤其交好。黄射欢宴请宾客,有人送给他只鹦鹉,黄射举着酒杯对林衡说:“希望先生作一篇赋。”祢衡提笔就写,中间没有任何改动,一气呵成,文辞色彩都很华美。后来黄祖在大船上,大宴宾客,但祢衡出言不逊,使黄祖很难堪,就斥成祢衡。祢衡更是仔细地盯着黄祖,说:“死老头!这是什么话!”黄祖大怒,喝令护卫役卒把祢衡拉出去,想要用杖打他,祢衡更是大骂,黄祖气愤到极点,就下令杀/祢衡.他可以成就功业,就和朝臣商议要给他派兵。平陵人徐韩向来和班超志同道介,上奏书表示愿意奋力投身辅佐班超。起先莎车以为汉朝不会出兵,就投
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 后汉书·乐恢传 后汉书 乐恢传 原文 翻译 译文
