2024英文合作合同合约例文.docx
《2024英文合作合同合约例文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024英文合作合同合约例文.docx(9页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、2020英文合作合同合约范本OEMCooperationAgreement;OEM合作协议;Thiscontactisentereclon_;PartyA:;合约甲方:;PartyB:;合同乙方:;Whereas,1.PartyAisengage;inOEMCooperationAgreementOEM合作协议Thiscontactisenteredonbyandbetween:本协议是由以下双方在年月一日签订:PartyA:合约甲方:PartyB:合同乙方:,a.panyorganizedandexistingunderthelawsofPeoples,RepublicofChinaandh
2、avingit,sprincipleplaceofbusinesslocatedat,一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于的公司。Whereas,1.PartyAisengagedinthebusinessofmarketingofin.2.PartyBisengagedindevelopingandmanufactureof1.ED1.ightingproducts.NowthiscontactwitnessanditisherebyagreedbyandbetweenthePartiesheretoasfollows:鉴于,合约甲方从事产品,在地区市场的营销工作;合同乙方是产品专业
3、的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下相关项目:Section1:DefinitionsandInterpretation第一条:总则和定义1.1CooperationManner:BothPartiesagreethatPartyAshallselltheproductsbyOEM;Meanwhile,PartyBshalldevelop,manufactureandprovide,byOEM,ProductswiththebranddesignatedbyPartyA(theproducts).1.1双方同意以合约甲方以OEM方式销售合作产品,合同乙方采用OEM方式研发、生产并提供合
4、作产品,合作产品的商标由合约甲方授权。1.2Definitions:1.2定义1. 2.1Products:1.1.1 合作产品:是指合同乙方根据合约甲方或者合约甲方客户要求设计、研发、生产的产品;1. 2.2OEM:TheproductswiththebranddesignatedbyPartyAshallbetechnicallybasedontheproductsdevelopedanddesignedbyPartyBandapprovedbyPartyA.1.1.2 OEM方式:是指合约甲方授权合同乙方在产品或产品的载体上,印制合约甲方名称和商标,同时合约甲方也有权禁止合同乙方将其名称
5、和商标印制在产品上;1.1.3 PurchaseOrder:1.1.4 订单:是指合约甲方出具的用于向合同乙方订购产品的正式文件;1.3Duration:ThisagreementshallbeforaperiodofyearsfromthedateofexecutionunlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.1.3协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【】年,本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止;Section 2. BrandandTrademark:第二条:商标2 .1
6、PartyAgrantsPartyBtousetheBrandandTrademarkontheproducts.3 .1合约甲方授权合同乙方在合作产品上使用合约甲方名称和商标;4 .2PartyBundertakesnottousetheTrademarkinanywaywithouttheexpressedapprovalofPartyA.TheTrademarkcanonlyusedinproductsasapprovedbyparties.5 .2合同乙方按双方约定范围和方式使用合约甲方提供的名称和商标,不侵犯合约甲方名称和商标;6 .3PartyAwarrantsthattheBra
7、ndandTrademarkdonotinfringeanyadmissibleintellectualpropertyrightofanythirdparty.Otherwise,PartyAshallindemnifyPartyB,slossanddamageresultfromsuchinfringement(includingbutnotlimitedtoattorneyfee,anypenalty,damageor.pensation).7 .3合约甲方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若合同乙方因名称和商标侵权而造成的一切损失(包括但不限于律师费,直接经济损失等),合约甲
8、方应予以赔偿;8 .4PartyAshallprovidePartyBwiththecorrespondingbrandsymbol,brandlogoimageandotherrelevantbrandand/ordesign.ThecostofputtingthebrandontheproductsshallbefortheaccountofPartyB.9 .4合约甲方应将相应的商标、商标标识设计,以及其它相关的商标或设计提供给合同乙方;将商标印制在产品上的费用由合同乙方承担;Section 3. Products,QualityStandards第三条:产品质量标准PartyBhere
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2024 英文 合作 合同 合约 例文
