《前出师表翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《前出师表翻译.docx(20页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、前出师表翻译前出师表原文先帝创业未半而中道崩殂(CU)O今天下三分,益州疲(Pi)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(S。)忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟(Zhi)罚臧(Zdng)否(pi),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸(you)之、费祎(yi)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(w6i)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bi)补阙漏,有所广益
2、。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之日能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(hang)阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(Zh方ng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wei)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(you)一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣
3、以大事也。受命以来,夙(SU)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖(jiGng)率三军,北定中原,庶(Sh1)竭鹫(nu)钝,攘(rng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiu)o陛下亦宜自谋,以咨讯(zu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。译文先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国兵力
4、衰弱,这确实是国家危急存亡的关键时刻。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。内宫和朝廷的宫吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或者府中而异。如果有做奸邪事情,犯科条法令和尽忠行善做好事的人,陛下应交给主管的官吏来评定他们应得的处罚或奖赏,以示陛下的公正严明。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外的法则有所不同。侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他
5、们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的、差的将士,都能够各得其所。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉之所以兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这件事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠能以死报
6、国的臣子,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉朝的复兴就指日可待了。我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求能够在诸侯面前扬名显贵。先帝不因为我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,多次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。先帝知道我做事认真小心,因此在临终前把国家大事托付给我。自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。现在南方已经平定,兵器已
7、经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望能尽我平庸的才能,帮助陛下铲除奸邪凶恶,复兴汉室,迁回到原来的都城。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责和本分。至于斟酌政事的利益与损失,有所兴革,向陛下毫不保留的进谏忠诚的建议(忠言),那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。希望陛下把讨伐奸贼、没有完成,就治臣重罪,勉陛下宣扬圣德的忠言,慢,来揭露他们的过失;征询治理国家的好办法,复兴汉室的任务交给我来完成,如果以告慰先帝的在天之灵。如果没有劝就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠陛下自己也应该认真考虑国家大事,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。如果能够这样,我就受恩感激不尽了。现在我就要辞别陛下远行
8、了,面对奏表热泪纵横,我不知自己该说些什么了。【注释】先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。创:开创,创立。业:统一中国的大业。未半:没有完成一半。(未:没有)(2)中道:犹言半路。崩殂(CU):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。今:现在。益州疲弊:指蜀汉贫困衰弱,处境艰难。益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。此:这。诚:的确,实在。之:的。秋:这里是“时”的意思。(5)然:然而。侍卫之臣:宫廷里守卫(您)的臣子.侍,侍奉。卫,护卫。懈:松懈,懈怠。于:在。内:皇宫中。(6)忘身:奋不顾身。(7)盖:连词,表推断原因
9、。(可以翻译为,大概原来是。)追:追念殊遇:优待,厚遇。(8)宜,应该。开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛听取别人的意见。开张,扩大,与下文“塞”相对。(9)光:发扬光大。遗德:留下的美德。(10)恢弘:发扬扩大。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”O(11)妄自菲薄:过随便看轻自己。妄,过分。菲薄,微薄,轻视有志之士,有抱负的文臣武将。气,志气。之,的(12)引喻失义:讲话不当。引喻,称引、譬喻。喻:比如.义:适宜、恰当违背大义。以,以至,从而。塞,阻塞。谏,劝谏。路,言路。(13)宫:指皇宫。府:指朝廷(老版书、易中天品三国中解释为“相府”)O(14)陟(Zhi):提升。罚
10、:惩罚。臧(Zdng):好。否(pi):坏。臧否(pi):善恶。这里作为动词,意:奖励好的惩罚坏的。陟罚臧否,不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该只因在宫中或在府中而不同。(15)异同:偏义词,偏义于异。(16)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸,做了奸邪的事情。科,科条,法令。及,以及。为,做。(17)宜付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或者受赏。有司,职有专司,就是专门管理某种事情的官。开I1.罚O(18)昭:显示,表明。平:公平,明:严明。理:治。(19)偏私:偏袒,有私心。(20)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。内外:指朝廷内外。异法:刑赏之法不同。这几句话,据三国志蜀志
11、董允传可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。(21)侍中、侍郎:都是官名,皇帝的亲臣。郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。费祎(yi):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。(22)志:志向,虑:思想,心思。忠纯:忠诚无二。(23)简:同“拣”挑选。拔:提升。遗(wei):给予。(24)悉以咨之:都拿来问问他们。悉:全部。咨(Zl)之:征求郭攸之等人的意见。咨,询问,征求意见。之,指郭攸之等人。(25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨(bi):补。阙:通“缺”缺点,疏
12、漏。.(26)有所广益:增益实效。广益:增益。(27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。(28)性行淑均:性情品德善良平正。淑,善。均,平。(29)晓畅:明达,通晓了解。(30)试用于昔日:据三国志蜀志向朗传记载,章武二年(公元222年)刘备在秫归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。(31)督:武职,向宠曾为中部督。(32)营:军营、军队。(33)行(hGng)阵:指部队。陈,“阵”的古字。(34)优劣得所:好的差的各得其所。(35)先汉:前汉,即西汉。所以:的原因(36)后汉:东汉。倾颓:倾覆,灭亡,衰败。(37)桓、灵:
13、东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任贪官,而加深了政治的腐败。(38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。长(ZhangShi)史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”。(39)死节:为国而死的气节,能够以死报国。(40)隆:兴盛。计日:计算着天数,指时日不远。计:计算。(41)布衣:平民。(42)躬:亲自,耕:耕种。南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西。当时隆中属南阳郡管辖。苟:姑且。全:保全。(43)闻达:显达扬名。诸侯:这里
14、指当时割据一方的军阀。(44)卑鄙:地位、身份低微,见识浅陋。卑,身份低下。鄙,见识短浅。(45)猥(w4i):辱,这里有降低身份的意思。枉屈:枉驾屈就。诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。这是一种客气的说法。(46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。顾,看,拜见。(47)感激:感动奋发。有所感而情绪激动(苏教)许:答应,许诺。驱驰:指奔走效力。(48)后值倾覆:以后遇到危难。建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。本句,连同下句即指此事。(49)尔来:从那时以来。即从刘备三顾茅庐到诸葛
15、亮出师北伐以来。(50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。(51)夙夜:日日夜夜。夙,清晨。效:实现(52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。泸,泸水,即金沙江。(53)不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。毛,(长)草苗。(54)奖率:激励率领,奖励统帅。三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。(55)庶:希望。竭:竭尽。鸳(nil)钝:比喻自己的低劣的才能。(nu),劣马,走不快的马,指才能低劣。钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。(56)攘(r方ng)除:排除,铲除。奸凶:奸邪凶恶的敌人,此指曹魏政权。所以:用来(通过那样的途径来)(57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。(58)斟酌:商讨,考虑。损益:增减,兴办(59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托,委托,交给。效,重任。(60)不效则治臣之罪:不能完成就治我的罪。效,成效。(61)慢:怠慢,疏忽。(62)彰:表明,显扬。咎:过失。(63)咨讯(z6u)善道:征求好的建议。M(z),询问。(64)察纳:考察采纳。(65)雅言:正确的进言。(66)深追;深切地追念。遗诏