【中英文对照版】节约用水条例.docx
《【中英文对照版】节约用水条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】节约用水条例.docx(24页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、中华人民共和国国务院令(第776号)节约用水条例已经2024年2月23日国务院第26次常务会议通过,现予公布,自2024年5月1日起施行。总理李强2024年3月9日节约用水条例第一章总则节约用水条例RegulationonWaterConservation制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第776号公布日期:2024.03.09施行日期:2024.05.01效力位阶:行政法规法规类别:水资源IssuingAuthority:StaleCouncilDocumentNumber:OrderNo.776oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofCh
2、inaDateIssued:03-09-2024EffectiveDate:05-01-20241.evelofAuthority:AdministiativeRegulationsAreaof1.aw:WaterResourcesOrderoftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChina(No.776)TheRegulationonWaterConservation,asadoptedatthe26thexecutivemeetingoftheStateCouncilonFebruary23,2024,isherebyissued,andshallco
3、meintoforceonMay1,2024.Premier:1.iQiangMarch9,2024RegulationonWaterConservationChapterIGeneralProvisionsArticle1ThisRegulationisdevelopedinaccordancewiththeWater1.awofthePeople,sRepublicofChinaandotherrelevantlawsforthepurposesofpromotingwaterconservationinthewholesociety,safeguardingthewatersafetyo
4、fthestate,andpromotingtheconstructionofecologicalcivilizationandhigh-qualitydevelopment.Article2ForthepurposeofthisRegulation,uwaterconservatiomeanstheactivitiesofrationallyandeffectivelyusingwaterresourcesbystrengtheningwaterusemanagement,changingwaterusemethods,andtakingtechnicallyfeasibleandecono
5、micallyreasonablemeasurestoreducetheconsumptionofwaterresources,reducethelossofwaterresources,andpreventthewasteofwaterresources.Article3WaterconservationworkshalladheretotheleadershipoftheCommunistPartyofChina,implementtheoverallnationalsecurityconcept,coordinatedevelopmentandsecurity,followtheprin
6、ciplesofoverallplanning,comprehensiveimplementationofpolicies,adaptingtolocalconditions,andcategorizedguidance,adheretototalcontrol,scientificallocation,andefficientutilizationofwaterresources,adheretothecombinationofconstraintsandincentives,andestablishawaterconservationmechanismledbythegovernment,
7、coordinatedbyallsides,regulatedbythemarket,andinvolvingpublicparticipation.Article4Thestateshallpracticewaterconservation,adheretoandimplementthepolicyofgivingprioritytowaterconservation,vigorouslyimplementthestateswaterconservationaction,andbuildawaterconservationsocietyinallrespects.第一条为了促进全社会节约用水
8、,保障国家水安全,推进生态文明建设,推动高质量发展,根据中华人民共和国水法等有关法律,制定本条例。第二条本条例所称节约用水(以下简称节水),是指通过加强用水管理、转变用水方式,采取技术上可行、经济上合理的措施,降低水资源消耗、减少水资源损失、防止水资源浪费,合理、有效利用水资源的活动。第三条节水工作应当坚持中国共产党的领导,贯彻总体国家安全观,统筹发展和安全,遵循统筹规划、综合施策、因地制宜、分类指导的原则,坚持总量控制、科学配置、高效利用,坚持约束和激励相结合,建立政府主导、各方协同、市场调节、公众参与的节水机制。第四条国家厉行节水,坚持和落实节水优先方针,深入实施国家节水行动,全面建设节水
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 节约用水 条例
