《美国租房合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国租房合同样本.docx(7页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、美国租房合同样本(中英文)房屋租赁合同TenanacyContract1.出租方一(以下简称甲方)landlord(hereinafterreferredtoasPartyA)地址一Addree-电话一tel2 .承租方一(以下简称乙方)Tenant(hereinafterreferredtoasPartyB)地址Address电话一tel一3 .租赁物业Premises甲方同意将单位及其设备在良好状态下租给乙方,租赁面积统计约平方米。PartyAherebyagreestoleaseincleanandtenantableconditiontoPartyB,thesizeofthelease
2、ddremisesbeingapproximatesquiremeters.4 .租赁期Tenancy租赁期为一年,自年_月_日至年_月_日,租赁期第一年内双方不能停止合同,第二年双方如需退租,应提前二个月,以书面形式通知对方方能解约。Thepremisesisherebyleasedforatermofyearscommencinyonandexpiringon.NeitherPartyAnorPartyBcanterminatethecontractinthefirstyearoftenancyjnthesecongyear,shallanypartywishtostopthecontra
3、ct.theinitiatepartyshallgivetheotherpartytwomonthspriorwrittennotice.5 .租金Rent租金每月为元整Themonthlyrentis租金以为单位,租金应以现金或支票支付,当甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,当立即发回收据予乙方。租金必须于每月号前支付。Therentispayableinbycashorcheck.PartyA(orA,srepresentative)shallissueareceipttoPartyBuponreceivingtherent.Therentmustbepaidbeforeorontheda
4、yofeachmonth.6 .押金Deposit本合同签订后_天内,乙方应向甲方缴付_个月租金额做为押金,合计为_PartyBmustpaytoPartyAmonthsrentasdepositforatotalofofwithindaysuponthecontractsigned.在租赁期届满后,乙方付清该物业租赁期内的一切费用,并且将该物业交还于甲方后的十四天内,甲方应将押金无息返还给乙方。Onthecompletionofthecontract,PartyAshallreturnthedepositwithoutinteresttoPartyBwithin14daysaslongasP
5、artyBhaspaidoffalloutstandingfeesinthetenantyperiodandreturnedthepremisestoPartyA.乙方如违反合同规定,致使甲方未能如期收取租金或对于出租物业造成损坏,甲方可扣留部分或全部押金抵付。IfPartyBbreachesanyPartyofthiscontract.suchasnotpayingtherentpunctually,orifpartyBcausesdamangetotheleasedpremises,PartyAhastherighttoretainpartorallofthedepositincompen
6、sation.7 .费用Charges租赁期内的管理费用由方负责支付.Themanagementfeeshallbepaidby.租赁期内之水、电、煤气费、电话费及有线电视费等。每月根据实际用量结算,由_方按单缴付。ChargesforWater,elctricity,gas,telephoneandcableTVarepayablebymonthlytotherelativebureauaccordingtobillsreceived.8 .甲方的责任1.andlordsresponsbilities租赁期内甲方不得无故收回房屋,甲方如有违约,应退还全部押金及补偿壹倍押金给乙方。PartyA
7、isnotpermittedtotakebacktheleasedpresisesduringthetenancyperiod.IfPartyAbreachesthiscontract.ThedepositwillbeboublereturnedtoPartyB.9 .乙方的责任Tenantsresponsbilities乙方如在租赁期内中途退租,在末经得甲方同意下,原押金不予退还。IfPartyBvacatesthepremisesbeforecompletionofthetenancyperiodwithoutanypermissionofPartyA,thedepositwillnotb
8、ereturnedtoPartyB.租赁期内末经甲方同意,乙方不能将其所租物业全部或部分转租,私自转租无效。DuringtheperiodoftenancyzunlesswiththeagreementofPartyAzPartyBcannotsub-letorletinpartoriffulltheleasedpremises.乙方应爱护租赁物业及其设备,如因使用不当导致损坏,乙方应负责赔偿。PartyBshalltakecareofthepremisesandthefacilitiesofthepremiseseandshallberesponsibleforanydamagestothe
9、premisesorthefacilitiesofthepremisesowningtotheresonsofPartyB.在已有房内的装饰和设施之外,乙方如要增加设备或其他装修征得甲方同意;租赁期满必须恢复原状,并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲。InadditontothedecorationandequipmentalreadyinthepremiseszifPartyBwishestomakeanyalterationsordecorationtothepremiseszPartyBshallgetconsentfromPartyAzOncompletionofthetenancyz
10、PartyBmusthand-overthepremisestoPartyAinitsoriginealconditionandfeesarisingfromsuchworkandtobebornebyPartyB.10 .争议的解决Arbitration凡执行本合同或与合同有关的争议,由双方友好协商解决,协商不成,提请中国有关经济合同仲裁机构调解,调解不成,提请中国有关经济合同仲裁机关仲裁OInthecaseofdisputesarisingoverthisagreementzthetwopartiesshallnegotiateinfriendlymarmerandingoodfaitbj
11、nfailed,shallsubmittoChinaRelatedEconomicContractArbitratedBureautomediateorarbitrate.I1.其他Others本合同如有末尽事宜,由甲乙双方洽谈解决。IfthecontractremainsomeUnperferctedparts,thetwopartiesshallnegotiateinpeace.本合同自签署之日生效,甲乙双方各执一份参照。Thiscontractiseffectiveafterbothpartiesmakingtheirsignatives,eachpartykeepsonecopyforreference.如有争议,以此合同中方为准。Incaseofdispute,theChineseversionofthecontractshallprevail.甲方:PartyA:签署:Signedby:日期:Date:乙方:PartyB:签署:Signedby:日期:Date: