中英对照营业性演出管理条例(2020修订).docx
《中英对照营业性演出管理条例(2020修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照营业性演出管理条例(2020修订).docx(36页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、RegulationontheAdministrationofCommercialPerformances(2020Revision)DocumentNumber:OrderNo.732oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:Show1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:11-29-2020EffectiveDale11-29-2020Status:EffectivePkuIawNote:Offici
2、alReplyoftheStateCouncilonApprovingtheInterimAdjustmentoftheImplementationofRelevantAdministrativeRegulationsandtheDepartmentalRulesApprovedbytheStateCouncilinBeijingMunicipality(2021)(Issuedon10-08-2021Effectiveon10-08-2021)2016-2020AnnotationVersion2013-2016AnnotationVersion2008-2013AnnotationVers
3、ion2005-2008AnnotationVersion1997-2005ComparisonVersionRegulationontheAdministrationofCommercial营业性演出管理条例Performances(PromulgatedbyOrderNo.439oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonJuly7,2005;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingtheRegulationontheAdminis
4、trationofCommercialPerformancesonJuly22,2008;andrevisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAbolishingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly18,2013;revisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonFebruary6,20
5、16;andrevisedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonNovember29,2020)(2005年7月7日中华人民共和国国务院令第439号公布根据2008年7月22日国务院关于修改营业性演出管理条例的决定第一次修订根据2013年7月18日国务院关于废止和修改部分行政法规的决定第二次修订根据2016年2月6日国务院关于修改部分行政法规的决定第三次修订根据2020年11月29日国务院关于修改和废止部分行政法规
6、的决定第四次修订)第一章总则ChapterIGeneralProvisionsArticle 1 ThisRegulationisformulatedwithaviewtostrengtheningthemanagementofcommercialperformances,promotingthedevelopmentofculturalindustry,boostingthesocialistartcause,cateringtotheculturalneedsofthepeopleandpromotingthesocialistspiritualcivilization.Article 2
7、 ThecommercialperformancesasmentionedinthisRegulationrefertotheliveartperformancesgearedtowardsthegeneralpublicforcommercialpurposes.Article 3 Thecommercialperformancesshalladheretothedirectionofservingthepeopleandthesocialism,giveprioritytothesocialbenefits,harmonizethesocialandeconomicbenefitsande
8、nrichtheculturallifeofthepeople.Article 4 Thestateencouragestheexcellentprogramsthatunifytheculturalandartisticperformancegroups,creationofperformersaswellasthespiritsandartisticqualityofperformances,reflectthegoodnationalculturaltraditionandarepopularamongthepeople,andencouragestheperformancesthata
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 营业 演出 管理条例 2020 修订