中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx
《中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照扎实稳住经济一揽子政策措施的通知2022.docx(32页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、NoticebytheStateCouncilofIssuingthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasuresDocumentNumber:No.122022oftheStateCouncilAreaofLaw:MacroeconomicRegulation1.evelofAuthority:RegulatoryDocumentsoftheStateCouncilIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:05-24-2022EffectiveDale:05-24-2022Status:Ef
2、fectiveNoticebytheStaleCouncilofIssuingthePackageofSolidEconomicStabilizationPoliciesandMeasures(No.122022oftheStateCouncil)Peoplesgovernmentsofallprovinces,autonomousregions,andmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment;andallministriesandcommissionsofandinstitutionsdirectlyundertheStateCounci
3、l:Sincethebeginningofthisyear,underthestrongleadershipoftheCPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscore,allregionsanddepartmentshaveeffectivelyprovidedcoordinationbetweenepidemicpreventionandcontrolandeconomicandsocialdevelopmentandtakensolidstepstoensurestabilityonthesixkeyfrontsandsecurityinth
4、esixkeyareasinaccordancewiththearrangementsoftheCentralEconomicWorkConferenceandtheGovernmentWorkReport,andtheeconomicoperationofChinahasoverallgotofftoastablestart.Inthewakeofincreasedrisksand国务院关于印发扎实稳住经济一揽子政策措施的通知(国发(2022)12号)各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:今年以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,各地区各部门有力统筹疫情防控和经济社
5、会发展,按照中央经济工作会议和政府工作报告部署,扎实做好“六稳”工作,全面落实“六保”任务,我国经济运行总体实现平稳开局。与此同时,新冠肺炎疫情和乌克兰危机导致风险挑战增多,我国经济发展环境的复杂性、严峻性、不确定性上升,稳增长、稳就业、稳物价面临新的挑战。challengespresentedbytheCOVID-19epidemicandtheUkrainecrisis,Chinafacesamorecomplicated,worse,andmoreuncertaineconomicdevelopmentenvironmentandnewchallengesinstabilizinggro
6、wth,employment,andprices.PreventingandcontrollingtheepidemicwhilestabilizingtheeconomyandkeepingdevelopmentsecureistheunequivocalrequirementsoftheCPCCentralCommittee.WeshalladheretotheguidanceofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,fully,accurately,andcomprehensivelyimpleme
7、ntthenewdevelopmentconcept,acceleratetheestablishmentofanewdevelopmentpattern,promotehigh-qualitydevelopment,efficientlyprovidecoordinationbetweenepidemicpreventionandcontrolandeconomicandsocialdevelopment,protectpeopleslifeandphysicalhealthtothegreatestextent,minimizetheimpactoftheepidemiconeconomi
8、candsocialdevelopment,providecoordinationbetweendevelopmentandsecurity,andstrivetoachievetheexpectedgoalsofeconomicandsocialdevelopmentthroughouttheyear.ForthepurposesofthoroughlyimplementingthedecisionsandarrangementsoftheCPCCentralCommitteeandtheStateCouncil,thePackageofSolidEconomicStabilizationP
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 扎实 稳住 经济 一揽子 政策措施 通知 2022