中英对照城市房地产开发经营管理条例(2019修订).docx
《中英对照城市房地产开发经营管理条例(2019修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照城市房地产开发经营管理条例(2019修订).docx(19页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、RegulationontheAdministrationofDevelopmentandOperationofUrbanRealEstate(2019Revision)DocumentNumber:OrderNo.710oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:RealEstateDevelopment1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-24-2019EffectiveDale:03-24-2
2、019Status:RevisedRevisedby:DecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulations(2020)(Issuedon03-27-2020Effectiveon03-27-2020)2011-2018AnnotationVersion1998-2011AnnotationVersionRegulation on the Administration of Development and Operation of Urban Real Estate(Issued by the Orde
3、r No. 248 of the State Council of the Peoples Republic of China on July 20, 1998, revised for the first time in accordance with theDecision of the State Council on Abolishing and Amending Some Administrative Regulations by the Order No. 588 of the State Council on January 8, 2011; revised for the se
4、cond time in accordance with theDecision of the State Council on Abolishing and Amending Some Administrative Regulations on March 19, 2018; and revised for the third time in accordance with theDecision of the State Council lo Amend Certain Administrative Regulations on March 24, 2019)Chapter I Gener
5、al Provisions城市房地产开发经营管理条例(1998年7月20日中华人民共和国国务院令第248号发布 根据2011年1月8日国务院关废止和修改部分行政法 规的决定第一次修订 根据2018年3月19日国务院 关修改和废止部分行政法规的决定第二次修订根据 2019年3月24日国务院关于修改部分行政法规的决定 第三次修订)第一章总 则Article 1 In order lo standardize acts of development and第一条为了规范房地产开发经营行为,加强对城市房managementofurbanrealestate,tostrengthenthesupervi
6、sionandadministrationofdevelopmentandmanagementofurbanrealestate,andtopromoteandprotectthehealthydevelopmentofthebusinessofrealestatethepresentOrdinanceisformulatedinaccordancewithrelevantprovisionsoftheUrbanRealEstateAdministrationLawofthePeople,sRepublicofChina.Article2Developmentandmanagementofre
7、alestate,asreferredtointhepresentOrdinance,refertoactsoftheconstructionofinfrastructureandtheconstructionofhousesonstate-ownedlandwithinurbanplanningareasandthetransferofprojectsofdevelopmentorthesalesandleaseofcommercialhousingbyenterprisesfordevelopmentofrealestate.Article3Developmentandmanagement
8、ofrealestateshall,inaccordancewiththeprincipleoftheunificationofeconomicbenefits,socialbenefitsandenvironmentalbenefits,plancomprehensively,layoutreasonably,developintegratedlyandconstructconcertedly.Article4TheconstructionadministrativeorganundertheStateCouncilshallberesponsibleforthesupervisionand
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 城市房地产 开发 经营管理 条例 2019 修订