中英对照城市房地产开发经营管理条例(1998修订).docx
《中英对照城市房地产开发经营管理条例(1998修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照城市房地产开发经营管理条例(1998修订).docx(22页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、AdministrativeOrdinanceonDevelopmentandManagementofUrbanRealEstateDocumentNumber:OrderNo.248oftheStateCouncilAreaofLaw:RealEstateDevelopment1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:07-20-1998EffectiveDaie:07-20-1998ApprovingAuthority:LiaoningProvincePeoplesC
2、ongress(incl.StandingCommittee)Status:RevisedRevisedby:DecisionoftheStateCouncilonAbolishingandAmendingSomeAdministrativeRegulations(Issuedon01-08-2011Effectiveon01-08-2011)PkulawNoteDecisionoftheStateCouncilonCancellationoftheFirsiBatchofAdministrativeApprovalItems(Issuedon11-01-2002Effectiveon1l-0
3、1-2002)Decisionof(heStaleCouncilontheCancellationandAdjustmentoftheThirdBatchofAdministrativeApprovalItems(Issuedon05-19-2004Effectiveon05-19-2004)2011-2018AnnotationVersion1998-2011AnnotationVersionDECREEOFTHESTATECOUNCILOFTHEPEOPLES中华人民共和国国务院令REPUBLICOFCHINA(NO.248)(第248号)AdministrativeOrdinanceon
4、DevelopmentandManagement现发布城市房地产开发经营管理条例,自发布之Fl起ofUrbanRealEstateishereinpromulgated,whichshallgointoeffectuponthedateofpromulgation.施行。总理朱铭基PremierZhuRongjiJuly 20, 19981998年7月20日ADMINISTRATIVEORDINANCEONDEVELOPMENTANDMANAGEMENTOFURBANREALESTATECHAPTERONEGENERALPROVISIONSArticle1Inordertostandardiz
5、eactsofdevelopmentandmanagementofurbanrealestate,tostrengthenthesupervisionandadministrationofdevelopmentandmanagementofurbanrealestate,andtopromoteandprotectthehealthydevelopmentofthebusinessofrealestate,thepresentOrdinanceisformulatedinaccordancewithrelevantprovisionsoftheUrbanRealEstateAdministra
6、tionLawofthePeoplesRepublicofChina.Article2Developmentandmanagementofrealestate,asreferredtointhepresentOrdinance,refertoactsoftheconstructionofinfrastructureandtheconstructionofhousesonstate-ownedlandwithinurbanplanningareasandthetransferofprojectsofdevelopmentorthesalesandleaseofcommercialhousingb
7、yenterprisesfordevelopmentofrealestate.Article3Developmentandmanagementofrealestateshall,inaccordancewiththeprincipleoftheunificationofeconomicbenefits,socialbenefitsandenvironmentalbenefits,plancomprehensively,layoutreasonably,developeintegratedIyandconstructconcertedly.城市房地产开发经营管理条例第一章总则第一条为了规范房地产
8、开发经营行为,加强对城市房地产开发经营活动的监督管理,促进和保障房地产业的健康发展,根据中华人民共和国城市房地产管理法的有关规定,制定本条例。第二条本条例所称房地产开发经营,是指房地产开发企业在城市规划区内国有土地上进行基础设施建设、房屋建设,并转让房地产开发项目或者销售、出租商品房的行为。第三条房地产开发经营应当按照经济效益、社会效益、环境效益相统一的原则,实行全面规划、合理布局、综合开发、配套建设。第四条 国务院建设行政主管部门负责全国房地产开发经营活动的监督管理工作。Article4TheconstructionadministrativeorganundertheStateCounci
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 城市房地产 开发 经营管理 条例 1998 修订