10阅读赏析:《诗经·汝坟》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx
《10阅读赏析:《诗经·汝坟》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《10阅读赏析:《诗经·汝坟》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx(4页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、诗经汝坟原文及翻译XXXX先秦遵XX坟,伐其条枚。未见君子,怒如调饥。遵XX坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。XXXX,王室如毁。虽则如毁,父母XXo注释遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(f6n):水涯,大堤。条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。君子:此指在外服役或为官的丈夫。怒(ni):饥,一说忧愁。调(ZhOU):又作聊,朝(XX此处作朝字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。肄(yi):树砍后再生的小枝。遐(Xia):远。鲂(fang)鱼:编鱼。三(cheng):浅红色。毁(hui):同燃。火,齐人谓火为毁。如火焚一样。孔:甚。迩(Gr):近,此指迫近饥寒之境。译文I
2、ll沿着汝河大堤走,采伐山楸腑支条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请XX将我远弃。编鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!XX这在诗之首章,遵XX坟,伐其条枚”在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执XX砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!未见君子,怒如调饥二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。怒者忧也,调饥者朝食未进也。满腹的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·汝坟 10 阅读 赏析 诗经 汝坟 原文 翻译 公开 教案 教学 设计 课件 资料