1.1《诗经·野有死麕》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx
《1.1《诗经·野有死麕》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1.1《诗经·野有死麕》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx(5页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、诗经野有死腐原文及翻译野有死鹿XX先秦野有死鹿,白茅包之。有女怀春,吉土诱之。XXXX,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮!无感我XX!无使龙也吠!注释S(jun):同麋(jn)”,也可用野有死麋,xx。比鹿小,无角。白茅:草名。属禾本科。在历三四月间开白花。包:XX读bbu。XX:思春,男女情欲萌动。吉士:男子的美称。XX(SU):XX,灌木。纯束:捆扎,包裹。舒:舒缓。脱脱(tui):动作XX舒缓。感(吟n):通假字,通:撼,动摇。悦(Shui):佩巾,围腰,围裙。龙(mang):多毛的狗。译文一头死去的獐子在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调r天。林中丛生小树木,荒
2、野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女XXXo慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫XX!XX主题鉴赏之一:情诗说野有死腐,白茅包之。有女怀春,吉土诱之,前两句是起兴,即用白茅把死腐包起来,表示珍惜,兴起下文有女如玉,表示要好好爱惜。根据易:老夫得其女妻。老妇得其士夫;国语:XX无伍,罢女无家;以及XX:思土不妻而感,思女不夫而孕;和XX:妇人莫不顾得以为夫,处女莫不顾得以为土,可知古时女子未嫁称女,男子未娶称土,XXX、善之意,吉士为英勇的男子,与下文的有女如玉”相对。怀春,比喻女子已到了适婚的年龄,渴望结婚。这章的意思是说有一个英勇的男子从野外用白茅把杀死的席包起来送给自己喜欢的女子向
3、她求婚。描述的是乡村普通男女纯朴的爱情。野有死腐说明男子的职业可能是猎人。把猎物包起来送给自己喜欢的人,符合他们的生活习性。XXX说:诗人览物起兴,言虽野外之死腐,欲取而归,亦必用白茅裹之,稍示郑重之意,便是对此判断很好的佐证。XXXX,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉,这两句诗是理解全诗的关键。说文把“朴檄理解为一种有心的XX条,可燃烧。有女如玉形容女子正处二八年华、洁白无暇。白茅纯束,有女如玉意为用白茅把朴檄这种XX和死鹿包起来,送给洁白无瑕的女子,代表家庭生活的开始,即XX向女子求婚。一些学者认为有女如玉是女子的品德高尚的意义,如郑笺:朴橄之中及野有死鹿,皆可以白茅裹束以为礼,广可用之物。如
4、玉者,取其坚而洁白。即是将“玉字作坚而洁白解。XXX说:言XXXX,仅供樵薪之需,野有死鹿,亦非贵重之物,然我取以归,亦须以白茅总聚而束之,防其坠失。今有女如无瑕之玉,XXX自爱乎?,就是说,即使是鹿肉这样不是很贵重的东西也要用白茅包起来,何况是一个想无暇的美玉一样的女子,只是不自爱吗?舒而脱脱兮,无感我悦兮,无使龙也吠!说文:舒,缓也。感,动人心。悦,XX也。“脱通城,说文:城,好也,联系上文,可知吉士希望能和女子早行夫妇之礼,符合恋爱中男子的心理特征。女子则比较理性,考虑上匕较周全,希望男子不要着急,从容迟缓些,不要动掀动她的XX,不要惊动她家里的狗,把一幅青年男女恋爱的画面展现得淋漓尽致
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗经·野有死麕 1.1 诗经 野有死麕 原文 翻译 公开 教案 教学 设计 课件 资料
