俄罗斯汉学家李福清:研究民间故事传播中国文化&基层工作“四个多做”.docx
《俄罗斯汉学家李福清:研究民间故事传播中国文化&基层工作“四个多做”.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄罗斯汉学家李福清:研究民间故事传播中国文化&基层工作“四个多做”.docx(6页珍藏版)》请在优知文库上搜索。
1、俄罗斯汉学家李福清:研究民间故事传播中国文化李福清(EoPPlCJIbBoBHqPPI巾TMH,19322012年),是20世纪俄罗斯研究中国文学和中国传统文化的大家,曾任苏联国家总统顾问,俄罗斯科学院院士,高尔基世界文学研究所首席研究员等职。李福清治学严谨,学术精深,精通多国语言,尤其钟爱中国民间故事比较研究,发表各类研究成果300多种,取得了享誉世界的学术成就。李福清热爱中俄文化交流事业,致力于在全世界宣传中国文化,获“中国语言文化友谊奖”“中国语言文化贡献奖”等多项大奖。结缘汉学研究李福清出生于列宁格勒(今圣彼得堡)的一个职员家庭,受伯父东方学家阿巴里夫京的影响,对中国文化产生了浓厚兴趣
2、。1950年,李福清考入列宁格勒大学东方系,开始学习汉语和中国文学。由于学校缺少中国教师,学习汉语口语成为李福清面临的主要困难。1951年,李福清来到苏联吉尔吉斯加盟共和国的米粮川回族村学习汉语,该村是19世纪从甘肃、陕西迁至吉尔吉斯斯坦的回族后裔,在语言上依然保留着甘肃、陕西方言。这段经历不仅使李福清提升了汉语水平,也使他开始接触中国民间故事,了解了孟姜女哭长城梁山伯与祝英台等故事的情节,对这些故事深深着迷。1955年,李福清大学毕业进入莫斯科苏联科学院高尔基世界文学研究所民间文学研究组从事研究工作,他将研究重心放在孟姜女故事上,探索这一故事在口头传说、民歌、地方戏等不同体裁中的具体表现。1
3、961年,李福清发表了对上述问题的研究成果万里长城的传说与中国民间文学的体裁问题,取得副博士学位,该文赢得了中国、苏联、意大利等国家学者的广泛赞誉。1962年,李福清从民间文学研究组调入东方文学研究组,该部门不同意李福清从事单纯的民间文学研究,他转而开始探索中国的历史演义与民间传统之间的关系,确定以小说三国演义为主要研究对象。为了搜集资料深化研究,1965年李福清来到北京大学,跟随民俗大家段宝林学习。1970年,李福清发表他的三国研究成果中国的讲史演义与民间文学传统论三国故事的口头和书面异体,取得博士学位。1970年代前后,李福清进一步开拓视野,将蒙学、朝鲜学等东方学纳入自己的研究,注重挖掘远
4、东地区文学的区域性联系。这些研究奠定了李福清世界级汉学大家的学术地位。1980年代以后,李福清的学术研究进入成熟期,在拓展已有研究的基础上,进一步开辟了中国现当代文学的翻译和研究、中国年画研究等新的研究领域。1980年代,李福清将老舍、叶圣陶、钱钟书、冯骥才等作家的作品译成俄文出版,同时探寻中国现当代文学的传统文化根源。2000年以后,中国年画研究成为李福清的研究重点,包括中国年画与民间传统之间的关系研究,中国古典小说对年画的影响研究等方面,发表中国民间年画及其研究问题一一融入民众生活的艺术等著作,为中国文化的研究和传播作出了杰出贡献。把民间故事作为研究主线李福清的汉学研究以中国民间故事为主线
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄罗斯 汉学家 福清 研究 民间故事 传播 中国文化 基层工作 四个
